The lower number of meetings resulted from scheduling conflicts and the departure of the Chairman and other senior personnel from Liberia. |
Меньшее количество совещаний объясняется сложностью согласования графиков и отъездом из Либерии Председателя и других высокопоставленных сотрудников. |
Occasionally, where possible, UNMIK mediated for minority representatives through its field personnel |
Иногда, там, где это было возможно, через своих сотрудников на местах МООНК выполняла посреднические функции в интересах представителей меньшинств |
A one-week HIV/AIDS awareness session was provided to 275 UNMIK personnel |
Для 275 сотрудников МООНК в течение одной недели был проведен семинар по вопросам ВИЧ/СПИДа |
Programmes were being conducted to raise awareness among judges, police officers and other personnel of the importance of the anti-racism campaign. |
Осуществляется программа по повышению информированности судей, сотрудников полиции и других должностных лиц относительно важности антирасистской кампании. |
This was partly offset by the phased reduction of national personnel as part of the downsizing process. |
Это увеличение частично было компенсировано поэтапным сокращением численности национального персонала в рамках процесса сокращения численности сотрудников. |
An annual road safety campaign was conducted by the Mission for 1,780 personnel |
Была проведена ежегодная кампания за безопасность дорожного движения, в которой приняли участие 1780 сотрудников Миссии |
United Nations international personnel attended conduct and discipline-specific training |
международных сотрудников Организации Объединенных Наций, прошедших подготовку по вопросам поведения и дисциплины |
Conduct of induction training on HIV/AIDS awareness for 172 new United Nations personnel. |
Проведен вводный курс в целях повышения осведомленности о ВИЧ/СПИДе для 172 новых сотрудников Организации Объединенных Наций. |
Regarding the remuneration of national project personnel, UNDP and other United Nations agencies collaborated in the formulation of these guidelines. |
Что касается вознаграждения национальных сотрудников по проектам, то ПРООН и другие учреждения Организации Объединенных Наций сотрудничали в разработке этих руководящих принципов. |
Number of personnel performing ICT activities or functions, including consultants and contractors |
Число сотрудников, выполняющих работу или функции в области ИКТ, включая консультантов и подрядчиков |
Commission personnel, who would be deployed at some 50,000 polling stations, should also be provided with adequate means of communication. |
Сотрудников Независимой избирательной комиссии, которые будут направлены почти на 50000 избирательных участков, необходимо также снабдить соответствующими средствами связи. |
These incidents are of serious concern because they endanger the lives of United Nations personnel and property. |
Эти инциденты дают основания для серьезной обеспокоенности, поскольку они создают угрозу жизни сотрудников и имуществу Организации Объединенных Наций. |
Identify total hours devoted to training personnel within each major group of employment category. |
Ь. Определяется общее количество часов, выделяемых для профессиональной подготовки сотрудников в каждой основной группе занятий. |
The enterprise entrusts one or more members of its personnel with mentoring the intern during the training period. |
Во время подготовки предприятие назначает среди своих сотрудников одного или нескольких опекунов, призванных направлять стажера. |
The organisation of the Office, designation of its sphere of activity and the selection of its personnel are currently underway. |
В настоящее время ведется работа по созданию этого управления, определению сферы его деятельности и найму сотрудников. |
Approximately 92 per cent of Statistics Finland's personnel have permanent employment contracts. |
Примерно 92% сотрудников Статистического управления Финляндии имеют постоянные трудовые договоры. |
Physical exercise and leisure activities are also coordinated by the personnel's own cultural and sports club. |
Координацией занятий физкультурой и организации досуга сотрудников занимаются также культурные и спортивные клубы. |
Evaluations of supervisory work will be made from time to time with 360-degree analyses and with the annual personnel surveys. |
Периодически будет проводиться всесторонняя оценка работы управленческих кадров, а также ежегодные опросы сотрудников. |
Training sessions are recommended for the personnel of points of contact to increase effectiveness. |
Рекомендуется провести учебные совещания для сотрудников пунктов связи в интересах повышения эффективности их деятельности. |
The public information component conducted training for several community radio practitioners, newspapers publishers and Ministry of Information personnel. |
Отдел общественной информации организовал обучение нескольких местных радиожурналистов, издателей газет и сотрудников министерства информации. |
The gradual process of moving international personnel back to Beirut has started. |
Начался процесс постепенного возвращения международных сотрудников в Бейрут. |
The Committee notes that training on human rights obligations is provided for police recruits, prison personnel and armed forces. |
Комитет принимает к сведению, что обеспечивается профессиональная подготовка начинающих сотрудников полиции, надзирателей и военнослужащих с целью ознакомления их с обязательствами государств в области соблюдения прав человека. |
Therefore, the capacity of law enforcement personnel must be improved to enable them to effectively confront these challenges. |
Поэтому необходимо укрепить потенциал сотрудников правоохранительных органов, с тем чтобы они могли эффективно решать эти проблемы. |
Some of the equipment has been provided by embassies which have given training to immigration and passport officers and personnel. |
Часть оборудования предоставлена посольствами, которые обеспечивали подготовку сотрудников и персонала иммиграционно-паспортных служб. |
The remaining issues relate to mobilizing the resources needed for improving the station's infrastructure and training national radio personnel. |
Остальные проблемы связаны с мобилизацией ресурсов, необходимых для улучшения инфраструктуры радиостанции и подготовки сотрудников национального радио. |