Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудники"

Примеры: Personnel - Сотрудники
The sensitization process also included community policing personnel. Соответствующую подготовку прошли также сотрудники полиции, работающие в общинах.
All personnel involved in international operations received full training. Все сотрудники, участвующие в международных операциях, проходят полный курс подготовки.
12,000 ballot boxes and NEC personnel transported to 5,256 polling stations. В 5256 избирательных участков было доставлено 12000 урн для бюллетеней и сотрудники НИК.
Interim Public Security Force personnel are deployed in 26 locations throughout Haiti. В настоящее время сотрудники Временных сил государственной безопасности находятся в 26 районах по всей территории Гаити.
Policy makers and personnel of development assistance projects should receive gender-analysis training. Работники руководящих органов и сотрудники проектов по оказанию помощи в целях развития должны пройти подготовку по вопросам анализа положения женщин.
The staff of 18 will necessarily include district outreach personnel. В штат, состоящий из 18 человек, будут в обязательном порядке входить сотрудники по работе с общественностью в округах.
The project personnel fled and the research work was stopped. Сотрудники, занятые в проекте, были вынуждены скрыться, и исследовательская работа остановилась.
Only personnel who have satisfactorily passed the tests are sent on mission. Только те сотрудники, которые удовлетворительно прошли тестирование, направляются для службы в составе миссии.
She added that national professional project personnel would be used to assist in programme monitoring and evaluation. Она добавила, что для оказания помощи в наблюдении за программой и ее оценке будут привлекаться национальные сотрудники по проектам категории специалистов.
FODIGUA personnel have been trained in gender theory and methodology. Сотрудники ФОДИГУА проходят профессиональную подготовку по вопросам, связанным с теорией и методологией гендерных отношений.
Court personnel undergo training in anti-discrimination and diversity issues. Сотрудники судов также проходят подготовку по вопросам борьбы с дискриминацией и разнообразия.
These on-the-ground personnel will definitely provide swifter and better informed assistance as needs arise. Эти развернутые на местах сотрудники, будучи лучше осведомленными, несомненно, будут оказывать помощь более оперативно по мере возникновения потребности в ней.
Its personnel speak Georgian, Russian and English. Работающие в нем сотрудники говорят на грузинском, русском и английском языках.
UNMIL civil affairs personnel were co-located during the reporting period. В течение отчетного периода сотрудники МООНЛ по гражданским делам были направлены в соответствующие структуры.
Furthermore, the justice system is under-resourced and its personnel underqualified. Кроме того, судебная система не располагает достаточными ресурсами, а ее сотрудники не обладают необходимой квалификацией.
All personnel should remain in their staging areas unless otherwise instructed by security. Все сотрудники должны оставаться на своих рабочих местах если обратное не оговаривается в инструкции по безопасности.
Court personnel in Freetown and the Hague sub-offices are now working towards two critical milestones. Сотрудники Суда в отделениях во Фритауне и Гааге в настоящее время занимаются решением двух крайне важных задач.
(b) Guidance on the subjects that should be completed by all personnel as a minimum. Ь) рекомендации относительно минимума тем, которые должны освоить все сотрудники.
The Centre was intended to consist of both UNSOA personnel and AMISOM military staff counterparts. Предусматривалось, что в состав Центра войдут как сотрудники ЮНСОА, так и их партнеры из военного штаба АМИСОМ.
Still, dedicated personnel continued to do their best to carry out programmes designed to help civilians in distress. Тем не менее преданные делу сотрудники продолжали делать все, от них зависящее, чтобы выполнить программы, призванные помочь бедствующему гражданскому населению.
In those cases, personnel were detained for alleged civil or criminal offences. В этих случаях сотрудники задерживались в связи с предъявлением административных или уголовных обвинений.
This provides harmonized, readily accessible quality psychosocial services to United Nations system personnel using professional resources at the country level. Это позволило создать на основе привлечения услуг специалистов на страновом уровне единую систему качественной психосоциальной помощи, к которой всегда могут обратиться сотрудники системы Организации Объединенных Наций.
All United Nations personnel have access to policies and guidelines through the Department website, which is regularly updated. Через регулярно обновляемый веб-сайт Департамента все сотрудники Организации Объединенных Наций получили доступ к директивным положениям и руководящим принципам.
The management team includes a third-party programme management firm, as well as dedicated personnel from procurement, legal and facility management services. В состав этой управленческой группы всходили представители внешних компаний по управлению программой, а также специальные сотрудники, представляющие службы закупок, правового обеспечения и управления помещениями.
These personnel are responsible to the Chief Security Adviser. Эти сотрудники подчиняются главному советнику по вопросам безопасности.