The sensitization process also included community policing personnel. |
Соответствующую подготовку прошли также сотрудники полиции, работающие в общинах. |
All personnel involved in international operations received full training. |
Все сотрудники, участвующие в международных операциях, проходят полный курс подготовки. |
12,000 ballot boxes and NEC personnel transported to 5,256 polling stations. |
В 5256 избирательных участков было доставлено 12000 урн для бюллетеней и сотрудники НИК. |
Interim Public Security Force personnel are deployed in 26 locations throughout Haiti. |
В настоящее время сотрудники Временных сил государственной безопасности находятся в 26 районах по всей территории Гаити. |
Policy makers and personnel of development assistance projects should receive gender-analysis training. |
Работники руководящих органов и сотрудники проектов по оказанию помощи в целях развития должны пройти подготовку по вопросам анализа положения женщин. |
The staff of 18 will necessarily include district outreach personnel. |
В штат, состоящий из 18 человек, будут в обязательном порядке входить сотрудники по работе с общественностью в округах. |
The project personnel fled and the research work was stopped. |
Сотрудники, занятые в проекте, были вынуждены скрыться, и исследовательская работа остановилась. |
Only personnel who have satisfactorily passed the tests are sent on mission. |
Только те сотрудники, которые удовлетворительно прошли тестирование, направляются для службы в составе миссии. |
She added that national professional project personnel would be used to assist in programme monitoring and evaluation. |
Она добавила, что для оказания помощи в наблюдении за программой и ее оценке будут привлекаться национальные сотрудники по проектам категории специалистов. |
FODIGUA personnel have been trained in gender theory and methodology. |
Сотрудники ФОДИГУА проходят профессиональную подготовку по вопросам, связанным с теорией и методологией гендерных отношений. |
Court personnel undergo training in anti-discrimination and diversity issues. |
Сотрудники судов также проходят подготовку по вопросам борьбы с дискриминацией и разнообразия. |
These on-the-ground personnel will definitely provide swifter and better informed assistance as needs arise. |
Эти развернутые на местах сотрудники, будучи лучше осведомленными, несомненно, будут оказывать помощь более оперативно по мере возникновения потребности в ней. |
Its personnel speak Georgian, Russian and English. |
Работающие в нем сотрудники говорят на грузинском, русском и английском языках. |
UNMIL civil affairs personnel were co-located during the reporting period. |
В течение отчетного периода сотрудники МООНЛ по гражданским делам были направлены в соответствующие структуры. |
Furthermore, the justice system is under-resourced and its personnel underqualified. |
Кроме того, судебная система не располагает достаточными ресурсами, а ее сотрудники не обладают необходимой квалификацией. |
All personnel should remain in their staging areas unless otherwise instructed by security. |
Все сотрудники должны оставаться на своих рабочих местах если обратное не оговаривается в инструкции по безопасности. |
Court personnel in Freetown and the Hague sub-offices are now working towards two critical milestones. |
Сотрудники Суда в отделениях во Фритауне и Гааге в настоящее время занимаются решением двух крайне важных задач. |
(b) Guidance on the subjects that should be completed by all personnel as a minimum. |
Ь) рекомендации относительно минимума тем, которые должны освоить все сотрудники. |
The Centre was intended to consist of both UNSOA personnel and AMISOM military staff counterparts. |
Предусматривалось, что в состав Центра войдут как сотрудники ЮНСОА, так и их партнеры из военного штаба АМИСОМ. |
Still, dedicated personnel continued to do their best to carry out programmes designed to help civilians in distress. |
Тем не менее преданные делу сотрудники продолжали делать все, от них зависящее, чтобы выполнить программы, призванные помочь бедствующему гражданскому населению. |
In those cases, personnel were detained for alleged civil or criminal offences. |
В этих случаях сотрудники задерживались в связи с предъявлением административных или уголовных обвинений. |
This provides harmonized, readily accessible quality psychosocial services to United Nations system personnel using professional resources at the country level. |
Это позволило создать на основе привлечения услуг специалистов на страновом уровне единую систему качественной психосоциальной помощи, к которой всегда могут обратиться сотрудники системы Организации Объединенных Наций. |
All United Nations personnel have access to policies and guidelines through the Department website, which is regularly updated. |
Через регулярно обновляемый веб-сайт Департамента все сотрудники Организации Объединенных Наций получили доступ к директивным положениям и руководящим принципам. |
The management team includes a third-party programme management firm, as well as dedicated personnel from procurement, legal and facility management services. |
В состав этой управленческой группы всходили представители внешних компаний по управлению программой, а также специальные сотрудники, представляющие службы закупок, правового обеспечения и управления помещениями. |
These personnel are responsible to the Chief Security Adviser. |
Эти сотрудники подчиняются главному советнику по вопросам безопасности. |