Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
China attaches great importance to the training of law enforcement personnel in the fight against torture. Китай придает огромную важность профессиональной подготовке сотрудников правоохранительных органов по вопросам, связанным с борьбой против пыток.
Please, also provide information on the number of law-enforcement personnel brought to justice for violence against ethnic, racial and religious minorities. Просьба также представить информацию о количестве сотрудников правоохранительных органов, привлеченных к ответственности в связи с насильственными действиями в отношении представителей этнических, расовых и религиозных меньшинств.
In addition, information on the human rights of detainees had progressively been included in the training curricula for police and armed forces personnel. Наряду с этим информация о правах заключенных постепенно была включена в программы подготовки сотрудников полиции и военнослужащих.
One aspect with which he was especially concerned was the question of the selection and training of law enforcement personnel. Одним из аспектов, которые привлекают его особое внимание, является вопрос отбора и подготовки сотрудников правоохранительных органов.
It had established a new code of professional ethics for law enforcement personnel and set up a mechanism to monitor the code's implementation. Она разработала новый кодекс профессиональной этики для сотрудников правоохранительных органов и создала механизм для мониторинга осуществления кодекса.
The training was targeted at law enforcement personnel and members of the Department of Public Prosecutions and their assistants. Обучение было ориентировано на сотрудников правоохранительных органов и Департамента государственного обвинения и их помощников.
Abuse of authority by law enforcement personnel was punished effectively. Злоупотребления властью со стороны сотрудников правоохранительных органов эффективно подавляются.
A conference has also been held for personnel officers. Для сотрудников кадровых служб была также организована конференция.
That said, all public and private companies should be gender-balanced in terms of personnel. При этом все государственные и частные компании должны быть сбалансированы в гендерном отношении в плане состава сотрудников.
On combating impunity of law enforcement personnel, Cameroon enumerated three measures: normative, institutional and practical. Касаясь вопроса о борьбе с безнаказанностью сотрудников правоохранительных органов, Камерун перечислил три вида мер - нормативные, институциональные и практические.
This had obviously imposed serious restrictions on the work and movement of United Nations personnel in the area. Разумеется, это серьезным образом ограничило работу и свободу передвижения сотрудников Организации Объединенных Наций в данном районе.
High staff turnover rates and the departure of key personnel had a direct impact on the Tribunals' ability to carry out their mandates effectively. Большая текучесть кадров и уход основных сотрудников прямо сказались на способности трибуналов эффективно выполнять их мандаты.
III. INVESTIGATIONS 38. Investigating the possible misconduct of UNHCR personnel remains a vital function of the Inspector General's Office. Расследование возможных проступков со стороны сотрудников УВКБ по-прежнему является одной из важнейших функций Управления Генерального инспектора.
In addition, 12 military and 9 civilian personnel participated in a three-day training of trainers session on the subject. Кроме того, 12 военных и 9 гражданских сотрудников приняли участие в трехдневных курсах подготовки инструкторов по этой теме.
I'm inviting all key personnel to spend the weekend at my house in Litchfield. Я приглашаю всех ключевых сотрудников на выходные в мой дом в Литчфилде.
I've called in extra personnel to go through everything. Я позвал дополнительных сотрудников, которые еще раз все проверят.
The Committee is concerned about the scarcity of personnel at the district level to promote gender equality. Комитет обеспокоен низкой численностью сотрудников, призванных обеспечивать гендерное равенство на районном уровне.
The identification and recruitment of competent national personnel was a critical success factor in building national capacity. Основным фактором, обеспечившим создание национального потенциала, стал поиск и набор компетентных национальных сотрудников.
Ensure a fair representation of troop-contributing countries when selecting personnel for Headquarters and field positions Обеспечивать справедливое представительство стран, предоставляющих войска, при отборе сотрудников на штатные должности в Центральных учреждениях и полевых миссиях
It noted steps to combat impunity by law enforcement personnel and corruption through preventive and punitive means. Она отметила меры по борьбе с безнаказанностью сотрудников правоохранительных органов и коррупцией в виде превентивных и карательных действий.
Human rights training and education sessions are regularly organized for police and justice system personnel. Учебные занятия и курсы по правам человека регулярно организуются для сотрудников полиции и судебных органов.
Training for staff was structured to balance the requirements for humane treatment and the security of the personnel. Программа подготовки таких сотрудников была разработана для параллельного учета как требований, касающихся гуманного обращения, так и необходимости обеспечения безопасности персонала.
Such an approach to employing personnel is an open invitation for dissatisfaction among staff and might possibly have legal repercussions. Такой подход к трудоустройству персонала - это гарантированный путь к недовольству среди сотрудников, который к тому же чреват правовыми последствиями.
Training had been increased for all personnel coming into contact with foreigners, in particular law enforcement officials. Стала более активно вестись подготовка лиц, контактирующих с иностранцами, в частности среди сотрудников правоохранительных органов.
These include standardized methods of measurement, certified instruments and personnel, and accreditation or verification of laboratories. К их числу относятся определение стандартных методов измерения, применение сертифицированных инструментов и привлечение имеющих лицензии сотрудников, а также аккредитация лабораторий и контроль за их деятельностью.