| One civilian was killed and 11 personnel detained. | Был убит один человек из числа гражданского населения и задержано 11 сотрудников. |
| It shall also provide such immunizations for personnel leaving from Headquarters. | Оно также будет обеспечивать вакцинацию таких сотрудников, выезжающих для несения службы из Центральных учреждений. |
| Reviewed rules governing performance appraisal procedures for management and operational personnel. | Пересмотрены нормы, определяющие порядок оценки качества работы как руководящих, так и оперативных сотрудников. |
| In addition, extensive interviews of Headquarters and field personnel were carried out. | Кроме того, были проведены собеседования с большим числом сотрудников в Центральных учреждениях и на местах. |
| Altogether 1,187 personnel undertook elective training. | В общей сложности 1187 сотрудников прошли подготовку по своему выбору. |
| Some of the emergency personnel deployed were not fully aware of UNDP operational requirements and guidelines. | Некоторые из сотрудников, размещенных для оказания чрезвычайной помощи, не были полностью ознакомлены с оперативными требованиями и руководящими принципами ПРООН. |
| There are currently 719 UNMIS personnel undertaking UNITAR programmes. | В настоящее время обучение по программе ЮНИТАР проходят 719 сотрудников МООНВС. |
| Capacity development of judiciary personnel continued as well. | Продолжались также учебные мероприятия в целях повышения уровня профессиональной подготовки сотрудников судебной системы. |
| Eight personnel working independently conduct physical inspections. | Досмотр проводят восемь сотрудников, работающих независимо друг от друга. |
| Skills requirements vary by task or personnel group. | Квалификационные требования зависят от выполняемых задач или профессиональной группы сотрудников. |
| In addition, human rights training-the-trainers courses were provided for national intelligence personnel. | Кроме того, для сотрудников национальной разведывательной службы были проведены курсы по подготовке инструкторов в области прав человека. |
| UNAMID also conducted HIV/AIDS-related awareness training for all civilian and uniformed personnel mission-wide. | ЮНАМИД также организовала подготовку по повышению осведомленности персонала по проблемам ВИЧ/СПИДа для всех гражданских сотрудников и военнослужащих в масштабах всей миссии. |
| UNITAR building: seated staff and non-staff personnel | Здание ЮНИТАР - число сотрудников и лиц, не являющихся сотрудниками, на закрепленных местах |
| A strengthened monitoring network and expanded personnel were also necessary. | Кроме того, необходимо иметь надежную сеть мониторинга и расширенный штат сотрудников. |
| The Institute also trains airline ground personnel in the detection of forged documents. | НИМ также проводит курсы для сотрудников наземных служб авиакомпаний с целью привить им навыки выявления поддельных документов. |
| Women constituted 11 per cent of international project personnel. | Женщины составляли 11 процентов общего числа сотрудников по проектам, набранных на международной основе. |
| Regarding project personnel, OPS hired 2,095 individual international consultants and 2,914 National Professionals. | Что касается персонала по проектам, то УОП наняло в индивидуальном порядке 2095 международных консультантов и 2914 сотрудников категории специалистов, нанимаемых на местах. |
| Two Local level posts are proposed for two personnel clerks. | Предлагается учредить две должности местного разряда для двух технических сотрудников по кадровым вопросам. |
| Police, prosecutors and legal and judicial personnel need to be trained to enforce national laws. | В целях обеспечения выполнения таких национальных законов необходимо организовать соответствующую подготовку для сотрудников полиции, прокуроров и юридического и судебного персонала. |
| The individuals included both decision-making staff and scientific, engineering and technical personnel. | Лица, с которыми были проведены собеседования, включали руководящих сотрудников и ученых, инженерный и технический персонал. |
| Russia is assisting many States to train law enforcement personnel to counter organized crime. | Россия оказывает содействие ряду государств в повышении квалификации и обучении сотрудников правоохранительных ведомств в области борьбы с организованной преступностью. |
| The penitentiary academy plans to provide human rights education for all personnel. | Учебные заведения, готовящие сотрудников пенитенциарных учреждений, планируют обеспечить образование в области прав человека для всего персонала. |
| They can also protect police and prison personnel against false allegations. | Они также позволяют защитить сотрудников полиции и персонал тюремных учреждений от ложных обвинений. |
| Moreover, inmates remain vulnerable to torture and ill-treatment by penitentiary personnel. | Кроме того, заключенные уязвимы для пыток и жестокого обращения со стороны сотрудников пенитенциарных учреждений. |
| While all United Nations personnel were safely released, the abductions of 13 personnel were politically motivated and resulted in hostage situations. | Хотя все сотрудники Организации Объединенных Наций были успешно освобождены, похищение 13 сотрудников было политически мотивировано, и они удерживались в качестве заложников. |