| HIV sensitization programme for all personnel, including peer education | Пропагандистская программа по ВИЧ для всех сотрудников, включая занятия по взаимному обучению |
| Training of personnel of detention facilities and complaint mechanisms | Профессиональная подготовка сотрудников пенитенциарных учреждений и механизмы подачи и рассмотрения жалоб |
| Trained 2 personnel in the Galileo Asset Management System | Обучение 2 сотрудников работе с системой управления имуществом «Галилео» |
| The Protocol strengthens the protection regime for personnel in the field who are subjected to various risks. | Этот Протокол призван служить укреплению режима защиты тех сотрудников на местах, которые подвергаются различного рода опасностям. |
| In paragraph 39, the Board recommended that the Tribunal improve recovery of funds due from personnel. | В пункте 39 Комиссия рекомендовала Трибуналу срочно принять меры по улучшению положения с возмещением сумм, причитающихся с сотрудников. |
| All Governments should give more emphasis to freedom of religion in the training of personnel at detention facilities. | Правительства всех стран при подготовке сотрудников исправительных учреждений должны уделять повышенное внимание вопросу свободы религии. |
| He strongly condemned the killing and abduction of United Nations personnel and conveyed his condolences to the victims' families. | Оратор решительно осуждает случаи убийств и похищений сотрудников Организации Объединенных Наций и выражает свои соболезнования семьям пострадавших. |
| However, owing to the lack of personnel necessary for the efficient implementation of envisaged tasks of the Sector, new employments are planned. | Однако ввиду отсутствия персонала, необходимого для эффективного осуществления предусмотренных задач Сектора, запланировано принятие на работу новых сотрудников. |
| 155 total authorized civilian personnel for the period (46 international and 109 national staff) | Общая утвержденная численность гражданского персонала на указанный период в количестве 155 человек (46 международных и 109 национальных сотрудников) |
| These serve to assist in the training of judicial and prosecutorial personnel in the proper implementation of universal conventions and protocols. | Они применяются для содействия обучению сотрудников судебных органов и органов прокуратуры по вопросам надлежащего осуществления универсальных конвенций и протоколов. |
| During the past year the Library conducted more than 150 training sessions for some 1,300 trainees, including Secretariat staff and mission personnel. | В течение прошлого года Библиотека провела более 150 учебных занятий для примерно 1300 обучающихся, включая сотрудников Секретариата и представительств. |
| Work was under way to establish CSTO international interdepartmental centres providing joint training courses for the anti-terrorist personnel of member States. | Идет работа по созданию международных межведомственных центров ОДКБ, на базе которых были бы организованы совместные учебные курсы для сотрудников контртеррористических структур из государств-членов. |
| Preparation of mission personnel for deployment to the field should entail all staff members' being equipped to efficiently manage critical incident stress. | Подготовка персонала к направлению в полевые миссии должна включать обучение всех сотрудников эффективным методам борьбы со стрессом при обострении обстановки. |
| Training of financial personnel is carried out on an ongoing basis. | Подготовка сотрудников по финансовым вопросам осуществляется на регулярной основе. |
| That will also be helpful both to host States and posted United Nations and associated personnel. | Это также было бы полезным как для государств, являющихся принимающими сторонами, так и для штатных сотрудников Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала. |
| Member States must be willing to cover the costs of ensuring the safety and security of United Nations personnel. | Государства-члены должны быть готовы покрывать расходы по обеспечению безопасности и охраны сотрудников Организации Объединенных Наций. |
| There was need for increased use of national personnel in field missions. | Необходимо расширить использование национальных сотрудников в полевых миссиях. |
| The Group had therefore been saddened to learn of the deaths of Mission personnel from Lassa fever. | Поэтому Группа с прискорбием узнала о гибели сотрудников миссии от лихорадки Ласса. |
| Social workers, teachers and court personnel all received information on the elimination of racial discrimination. | Среди всех социальных работников, педагогов и сотрудников судов распространяется информация по вопросам ликвидации расовой дискриминации. |
| The government diplomatic police force was making a strong contribution to enhancing the safety and security of United Nations personnel. | Обеспечивающие охрану дипломатического корпуса полицейские силы страны вносят большой вклад в укрепление охраны и безопасности сотрудников Организации Объединенных Наций. |
| UNDP, UNICEF and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs each set up its own roster of emergency personnel. | ПРООН, ЮНИСЕФ и Управление по координации гуманитарной деятельности подготовили свои собственные списки сотрудников по оказанию чрезвычайной помощи. |
| Governmental public information personnel trained in media relations and campaign planning | Организация подготовки государственных сотрудников по общественной информации по вопросам связи со средствами массовой информации и планирования проведения кампаний |
| Investigations into these allegations are currently being conducted and disciplinary action will be taken against any United Nations personnel implicated. | В настоящее время ведется расследование по этим сообщениям, и в отношении всех сотрудников Организации Объединенных Наций, признанных виновными, будут приняты дисциплинарные меры. |
| HIV/AIDS induction training for 4,120 uniformed and 452 civilian personnel | Вводный учебный курс по ВИЧ/СПИДу для 4120 военнослужащих и 452 гражданских сотрудников |
| 22 security briefings, including 13 advisories provided to Mission personnel and official visitors | Проведено 22 брифинга по вопросам безопасности, в том числе 13 консультаций для сотрудников и официальных гостей Миссии |