Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
HIV sensitization programme for all personnel, including peer education Пропагандистская программа по ВИЧ для всех сотрудников, включая занятия по взаимному обучению
Training of personnel of detention facilities and complaint mechanisms Профессиональная подготовка сотрудников пенитенциарных учреждений и механизмы подачи и рассмотрения жалоб
Trained 2 personnel in the Galileo Asset Management System Обучение 2 сотрудников работе с системой управления имуществом «Галилео»
The Protocol strengthens the protection regime for personnel in the field who are subjected to various risks. Этот Протокол призван служить укреплению режима защиты тех сотрудников на местах, которые подвергаются различного рода опасностям.
In paragraph 39, the Board recommended that the Tribunal improve recovery of funds due from personnel. В пункте 39 Комиссия рекомендовала Трибуналу срочно принять меры по улучшению положения с возмещением сумм, причитающихся с сотрудников.
All Governments should give more emphasis to freedom of religion in the training of personnel at detention facilities. Правительства всех стран при подготовке сотрудников исправительных учреждений должны уделять повышенное внимание вопросу свободы религии.
He strongly condemned the killing and abduction of United Nations personnel and conveyed his condolences to the victims' families. Оратор решительно осуждает случаи убийств и похищений сотрудников Организации Объединенных Наций и выражает свои соболезнования семьям пострадавших.
However, owing to the lack of personnel necessary for the efficient implementation of envisaged tasks of the Sector, new employments are planned. Однако ввиду отсутствия персонала, необходимого для эффективного осуществления предусмотренных задач Сектора, запланировано принятие на работу новых сотрудников.
155 total authorized civilian personnel for the period (46 international and 109 national staff) Общая утвержденная численность гражданского персонала на указанный период в количестве 155 человек (46 международных и 109 национальных сотрудников)
These serve to assist in the training of judicial and prosecutorial personnel in the proper implementation of universal conventions and protocols. Они применяются для содействия обучению сотрудников судебных органов и органов прокуратуры по вопросам надлежащего осуществления универсальных конвенций и протоколов.
During the past year the Library conducted more than 150 training sessions for some 1,300 trainees, including Secretariat staff and mission personnel. В течение прошлого года Библиотека провела более 150 учебных занятий для примерно 1300 обучающихся, включая сотрудников Секретариата и представительств.
Work was under way to establish CSTO international interdepartmental centres providing joint training courses for the anti-terrorist personnel of member States. Идет работа по созданию международных межведомственных центров ОДКБ, на базе которых были бы организованы совместные учебные курсы для сотрудников контртеррористических структур из государств-членов.
Preparation of mission personnel for deployment to the field should entail all staff members' being equipped to efficiently manage critical incident stress. Подготовка персонала к направлению в полевые миссии должна включать обучение всех сотрудников эффективным методам борьбы со стрессом при обострении обстановки.
Training of financial personnel is carried out on an ongoing basis. Подготовка сотрудников по финансовым вопросам осуществляется на регулярной основе.
That will also be helpful both to host States and posted United Nations and associated personnel. Это также было бы полезным как для государств, являющихся принимающими сторонами, так и для штатных сотрудников Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
Member States must be willing to cover the costs of ensuring the safety and security of United Nations personnel. Государства-члены должны быть готовы покрывать расходы по обеспечению безопасности и охраны сотрудников Организации Объединенных Наций.
There was need for increased use of national personnel in field missions. Необходимо расширить использование национальных сотрудников в полевых миссиях.
The Group had therefore been saddened to learn of the deaths of Mission personnel from Lassa fever. Поэтому Группа с прискорбием узнала о гибели сотрудников миссии от лихорадки Ласса.
Social workers, teachers and court personnel all received information on the elimination of racial discrimination. Среди всех социальных работников, педагогов и сотрудников судов распространяется информация по вопросам ликвидации расовой дискриминации.
The government diplomatic police force was making a strong contribution to enhancing the safety and security of United Nations personnel. Обеспечивающие охрану дипломатического корпуса полицейские силы страны вносят большой вклад в укрепление охраны и безопасности сотрудников Организации Объединенных Наций.
UNDP, UNICEF and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs each set up its own roster of emergency personnel. ПРООН, ЮНИСЕФ и Управление по координации гуманитарной деятельности подготовили свои собственные списки сотрудников по оказанию чрезвычайной помощи.
Governmental public information personnel trained in media relations and campaign planning Организация подготовки государственных сотрудников по общественной информации по вопросам связи со средствами массовой информации и планирования проведения кампаний
Investigations into these allegations are currently being conducted and disciplinary action will be taken against any United Nations personnel implicated. В настоящее время ведется расследование по этим сообщениям, и в отношении всех сотрудников Организации Объединенных Наций, признанных виновными, будут приняты дисциплинарные меры.
HIV/AIDS induction training for 4,120 uniformed and 452 civilian personnel Вводный учебный курс по ВИЧ/СПИДу для 4120 военнослужащих и 452 гражданских сотрудников
22 security briefings, including 13 advisories provided to Mission personnel and official visitors Проведено 22 брифинга по вопросам безопасности, в том числе 13 консультаций для сотрудников и официальных гостей Миссии