Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
Policies and practices regarding the use of consultants and other non-staff personnel in the United Nations system organizations are quite diverse. Существуют различные виды политики и практики использования консультантов и других внештатных сотрудников в организациях системы Организации Объединенных Наций.
Endangering the accountability framework through discretionary recruitment and use of significant amount of temporary personnel. Создание рисков для системы подотчетности из-за найма и использования значительного числа временных сотрудников в рамках дискреционных полномочий руководителей.
Therefore, organizations should pay close attention to establishing and implementing proper policies regarding the use of consultants and other non-staff personnel. Поэтому организациям следует уделять пристальное внимание разработке и осуществлению надлежащей политики использования консультантов и других внештатных сотрудников.
Some definitions do not establish a clear distinction between individual consultants and other types of non-staff personnel. В некоторых определениях не проводится четкого различия между индивидуальными консультантами и другими категориями внештатных сотрудников.
For the reporting period, approximately 800 staff members and other personnel completed the online course. В течение отчетного периода с данным курсом ознакомились приблизительно 800 человек из числа штатных сотрудников и другого персонала.
The Office gives advice when staff members and other personnel approach the Office. Бюро предоставляет консультативные услуги в случае обращения штатных сотрудников или другого персонала.
Paralegals, and judicial and extrajudicial personnel непрофессиональных юристов, сотрудников судебных и иных органов;
SGR is accessible from both the Census office operators and Istat personnel. З. СУО доступна как для сотрудников переписного управления, так и для персонала ИСТАТ.
The review found that many consultants and other non-staff personnel often work under an employment relationship with repeated or extended short-term non-staff contracts. Обзор показал, что многие консультанты и другие внештатные сотрудники часто работают в рамках трудовых правоотношений по неоднократно предоставляемым или продолжительным краткосрочным контрактам для внештатных сотрудников.
It is conducting training for policymakers, administrative personnel and law enforcement officials. Она проводит учебную подготовку сотрудников законодательных, административных и правоохранительных органов.
The assumption that setting up an internal justice system for non-staff personnel would increase the case load may not be accurate in practice. Предположение о том, что создание внутренней системы отправления правосудия для внештатных сотрудников приведет к увеличению количества рассматриваемых дел, на практике может оказаться неверным.
Many staff representatives interviewed stated their willingness to accept consultants and other non-staff personnel as members of their associations and to represent them officially. Многие опрошенные представители персонала выразили готовность принять консультантов и других внештатных сотрудников в состав их ассоциаций и официально их представлять.
UNIDO is integrating a new human resources module in its information system to cover non-staff personnel. ЮНИДО встраивает в свою информационную систему новый модуль управления людскими ресурсами для охвата внештатных сотрудников.
The United Nations system organizations face similar challenges and problems in the use of consultants and other non-staff personnel. Организации системы Организации Объединенных Наций сталкиваются с одинаковыми трудностями и проблемами при использовании услуг консультантов и других внештатных сотрудников.
In Sao Tome and Principe, personnel of the departments of immigration and borders were trained in the collection of international migration data. В Сан-Томе и Принсипи для сотрудников иммиграционного и пограничного ведомств был организован курс обучения навыкам сбора данных о международной миграции.
OCHA recognizes that it is critically important for key humanitarian leadership personnel to be deployed and maintained in all emergencies. УКГВ признает исключительную важность направления ключевых руководящих сотрудников по гуманитарным вопросам на все места возникновения чрезвычайных ситуаций и обеспечения присутствия таких сотрудников в этих местах.
The ministries provide training for their personnel on gender mainstreaming. В министерствах проводится подготовка сотрудников по вопросам учета гендерной проблематики.
They also coordinate with the judiciary and the Public Prosecutor on cases involving police or security force personnel. Кроме того, они вступают во взаимодействие с судебной системой и органами прокуратуры в случае рассмотрения дел, касающихся сотрудников полиции или сил безопасности.
The review had indicated that organizations faced great risks in the use of non-staff personnel. Обзор показал, что организации сталкиваются с большими рисками при использовании внештатных сотрудников.
Sector hubs in Baidoa, Beledweyne and Kismaayo aimed at hosting future United Nations and African Union civilian personnel are under development. Ведутся работы в секторальных центрах в Байдабо, Беледуэйне и Кисмайо, предназначенных для гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций и Африканского союза.
UNOCI is also assisting national authorities in the design of a training programme for corrections personnel. ОООНКИ также оказывает национальным властям помощь в разработке программы профессиональной подготовки для сотрудников исправительных учреждений.
They also called for the expeditious processing of outstanding visa applications for UNAMID personnel. Они также призвали ускорить процесс обработки не рассмотренных пока заявлений на выдачу виз для сотрудников ЮНАМИД.
The lack of associated privileges and immunities for personnel also places staff at risk in case of incident. Отсутствие соответствующих привилегий и иммунитетов для сотрудников также создает для них угрозу в случае инцидентов.
The Conduct and Discipline Unit continued to implement the integrated strategy to prevent misconduct through training sessions for 1,074 MINUSTAH personnel. Группа по вопросам поведения и дисциплины продолжала реализацию комплексной стратегии предотвращения проступков и с этой целью провела учебные занятия для 1074 сотрудников МООНСГ.
In addition, some 20 civilian personnel of AMISOM received transport and other logistic assistance from UNSOA. Кроме того, порядка 20 гражданских сотрудников АМИСОМ получали транспортную поддержку и иную материально-техническую помощь со стороны ЮНСОА.