Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
There is also a programme for training prison personnel, which includes multicultural issues. Существует также программа профессиональной подготовки сотрудников пенитенциарных учреждений, которой охватываются вопросы многоукладности культуры.
Criminal charges were also brought against 41 uniformed and 9 authorized MUP RS personnel working on crime investigation. Уголовные обвинения были также выдвинуты против 41 штатного сотрудника МВД РС и 9 уполномоченных сотрудников МВД РС, которые занимались уголовным расследованием.
About 55 per cent of mission personnel have less than two years of peacekeeping experience. Срок службы почти 55 процентов сотрудников миссий по поддержанию мира составляет менее двух лет.
A number of Governments suggested that the secretariat be constituted by personnel from different United Nations bodies and relevant organizations. Ряд правительств предложили сформировать секретариат из сотрудников различных органов Организации Объединенных Наций и соответствующих организаций.
Attention will be paid to attracting and retaining the best available professionals and technical support personnel who meet staff competency requirements. Будет уделяться внимание привлечению и удержанию наилучших специалистов и технических вспомогательных сотрудников, отвечающих квалификационным требованиям.
Several members highlighted the personnel training programme and the diversity of nationalities represented in it. Несколько членов Совета особо отметили программу профессиональной подготовки сотрудников и широкую географическую представленность в составе ее персонала.
The department employs personnel and owns machinery to be used for the execution of the above-mentioned works. Департамент располагает штатом сотрудников, а также техникой и оборудованием, которые используются для выполнения вышеупомянутых работ.
HSC seeks compensation relating to its personnel as follows: Компания "ХСК" испрашивает компенсацию в отношении следующих расходов, касающихся ее сотрудников:
Bank personnel therefore, need training in assessment methodologies which are easy and effective. Таким образом, необходимо обучать сотрудников банков простым и эффективным методологиям оценки.
At the Panel's direction, the secretariat and its expert consultants interviewed certain AOC personnel. По указанию Группы секретариат и его консультанты опросили некоторых сотрудников "АОК".
Additional training on conduct and discipline issues is being provided for all personnel with supervisory, managerial and command responsibilities. Для всех сотрудников, выполняющих контрольные, управленческие и руководящие функции, обеспечивается дополнительная подготовка по вопросам поведения и дисциплины.
However, several disciplinary proceedings have been taken against several ISA personnel. Вместе с тем в отношении нескольких сотрудников АБИ было возбуждено дисциплинарное производство.
Measures taken to enhance basic physical security have included extensive training of police, armed forces or other security enforcement personnel. Меры по усилению элементарной физической безопасности включают в себя интенсивную подготовку полицейских, военнослужащих или сотрудников других правоохранительных органов.
Other steps towards diplomatic isolation include the withdrawal of diplomatic personnel and international organizations from the target country. Другие шаги, направленные на дипломатическую изоляцию, включают отзыв сотрудников дипломатических представительств и международных организаций из страны-объекта.
In Ukraine, new legislation provided for the protection of judicial and law enforcement personnel, their relatives and persons participating in criminal proceedings. Новое законодатель-ство Украины предусматривает защиту сотрудников судебных и правоохранительных органов, их родст-венников и лиц, участвующих в уголовном судо-производстве.
This was due to the lack of qualified personnel. Причина этого - отсутствие квалифицированных сотрудников.
In specific areas such as information technology the strategy for retaining skilled and competent personnel includes measures aimed at changing careers and remuneration. В конкретных областях, таких, как информационная технология, стратегия удержания квалифицированных и компетентных сотрудников включает меры, направленные на изменение условий службы и вознаграждения.
The estimate also provides for the travel of mission personnel to Headquarters for military, political and administrative consultations. В смете также предусматриваются ассигнования на оплату поездок сотрудников миссии в Центральные учреждения для участия в консультациях по военным, политическим и административным вопросам.
The Mission appears to have assumed the cost of hiring and managing a large number of local personnel. Как представляется, Миссия взяла на себя расходы по найму и руководству работой большого числа местных сотрудников.
This was slow in starting because of the scarcity of personnel and resources. Из-за нехватки сотрудников и средств начало этой работы несколько задержалось.
The disappearances were attributed to security forces personnel, the Armed Forces and the police. Ответственность за исчезновения возлагается на сотрудников сил безопасности, военнослужащих и полицию.
UNMOT is in touch with the local authorities to make arrangements for the security of its personnel. МНООНТ постоянно контактирует с местными властями на предмет принятия мер по обеспечению безопасности своих сотрудников.
The Government has taken all action necessary to ensure the safety and welfare of the Embassy personnel and their families. Правительство приняло все необходимые меры к обеспечению безопасности и благополучия сотрудников посольства и их семей.
It would require the deployment of thousands of international troops and civilian personnel. Необходимо будет развернуть тысячи международных военнослужащих и гражданских сотрудников.
The provision would also cover the costs of other conference-related staff such as courtroom clerks, messengers and meetings service personnel. Эти ассигнования предусматривают также оплату расходов на другой персонал, занятый на конференционном обслуживании, например судебных секретарей, посыльных и сотрудников по обслуживанию работы заседаний.