Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
Those personnel should be able to provide necessary guidance and training to other staff under their supervision. Эти сотрудники должны быть способны обеспечивать необходимое руководство работой и обучение других сотрудников, находящихся в их подчинении.
∙ Delays in maintenance of staff records, which create difficulties in personnel management and administration. Несвоевременное пополнение данных личных дел сотрудников, что создает трудности в области кадрового и административного управления.
A call was made to Governments to provide the necessary resources, either in personnel or in consulting funds. К правительствам был обращен призыв предоставить необходимые ресурсы для найма дополнительных сотрудников или оплаты консалтинговых услуг.
The handling of domestic violence cases should be systematically included in the training of law enforcement officials and health-care personnel. При подготовке сотрудников правоохранительных органов и медицинского персонала следует систематически воспитывать у них соответствующий подход к случаям, в которых идет речь о насилии в семье.
A more efficient government apparatus to deal with drug control and organized crime has emerged as a result of training provided to law enforcement personnel. В результате профессиональной подготовки сотрудников правоохранительных органов сформировался более эффективный государственный аппарат по борьбе с наркотиками и организованной преступностью.
A personnel policy has been introduced concerning appointments for staff whose appointments are limited to UNDCP. Была принята новая кадровая политика в отношении назначения сотрудников, деятельность которых касается исключительно ЮНДКП.
Special focus will be given to the improvement of the quality of financial investigations, through training programmes for law enforcement personnel. Особое внимание будет уделено повышению качества финансовых расследований в результате проведения учебных программ для сотрудников правоохранительных органов.
At present, there are 21 established posts in the Section to serve the requirements of these personnel. В настоящее время в Секции насчитывается 21 штатная должность сотрудников, обслуживающих потребности этого персонала.
He was also disturbed by the practice of issuing amnesties to law-enforcement personnel who had been convicted of such offences in Portugal. Он также обеспокоен практикой амнистии сотрудников правоприменительных органов, которые были осуждены за совершение таких преступлений в Португалии.
The High Commissioner has authorized HRFOR personnel strength to be reduced to the level of some 105 human rights field officers for the immediate future. Верховный комиссар санкционировал на ближайшее будущее сокращение персонала ПОПЧР до примерно 105 полевых сотрудников по правам человека.
There have been several incidents of hostage-taking of international personnel. Имело место несколько случаев захвата заложников из числа международных сотрудников.
The Secretary-General is committed to improving the security of all United Nations personnel. Генеральный секретарь преисполнен решимости повышать безопасность всех сотрудников Организации Объединенных Наций.
The Committee believes that travel of some of these personnel could be combined so as to effectively achieve savings without affecting efficiency. Комитет считает, что поездки некоторых из этих сотрудников можно совместить, с тем чтобы добиться реальной экономии средств без ущерба для результативности.
Moreover, it was relevant not only for language staff but also for other personnel. Более того, это актуально не только для лингвистического персонала, но и для других сотрудников.
Owing to the increased number of personnel and headquarters facilities and team sites. Вследствие увеличения численности сотрудников и пристройки новых помеще-ний к штаб-квартире и увеличения количества пунктов базирования.
It calls for the immediate release of all international personnel and others who have been detained or held hostage. Он призывает немедленно освободить всех международных сотрудников и других лиц, которые взяты под стражу или удерживаются в качестве заложников.
Currently, the disciplinary and criminal investigation procedures regarding Prisons Service personnel differs from those followed with regard to police officers. В настоящее время процедуры дисциплинарного и уголовного производства в отношении сотрудников Пенитенциарной службы отличаются от процедур, применяемых в отношении сотрудников полиции.
Reforms included measures to improve the quality of life of prisoners, expedite trials and provide human rights education for prison personnel. В рамках проводимых реформ осуществляются меры по улучшению качества жизни заключенных, ускорению судебного разбирательства и обеспечению просвещения сотрудников пенитенциарных заведений по вопросам прав человека.
Implementation of the proposals would require the deployment of an additional 186 IPTF monitors, together with 11 civilian personnel. Для осуществления этих предложений потребуется развернуть дополнительно 186 наблюдателей СМПС, а также 11 гражданских сотрудников.
In the 15 central and southern governorates, the overall security situation for United Nations personnel and their operations has been stable. В 15 центральных и южных мухафазах общая обстановка с точки зрения безопасности сотрудников Организации Объединенных Наций и их деятельности была стабильной.
Article 6 of the Public Service General Statutes Act states that its provisions do not apply to judicial personnel. Действительно, в статье 6 Закона об общем статусе государственных служащих уточняется, что положения упомянутого закона не распространяются на сотрудников судебных органов.
Unaccompanied shipments for project personnel in short-term status Несопровождаемый багаж сотрудников по проектам, работающих на краткосрочной основе
Attacks against unarmed United Nations personnel and humanitarian workers are increasing. Участились случаи нападения на невооруженный персонал Организации Объединенных Наций и сотрудников гуманитарных учреждений.
In late 1997, Logistics and Communications Service recommended an increase to 11 Professional-level posts for air operations and aviation safety personnel. В конце 1997 года Секция материально-технического обеспечения и связи рекомендовала увеличить число должностей категории специалистов для сотрудников по воздушным перевозкам и безопасности полетов до 11 должностей.
Travel by Department of Peacekeeping Operations Logistics personnel to assess inventory of Base Поездки сотрудников Департамента операций по поддержанию мира, занимающихся вопросами материально-технического обеспечения, в целях оценки товарно-материальных запасов на Базе