Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
Some countries had extended protection to law enforcement personnel and created new measures of protection. Некоторые страны распространили защиту на сотрудников правоохранительных органов и разработали новые меры защиты.
The updated basic training manual has been placed on the website of the Council for use by correctional personnel throughout the world. Обновленное базовое учебное пособие размещено на веб-сайте Совета для сотрудников исправительных учреждений всего мира.
Seminars had been organized by the National Committee on Human Rights and Freedoms for its own members and for law enforcement personnel. Национальный комитет по правам человека и свободам организовал семинары для своих членов и для сотрудников правоохранительных органов.
The majority of complaints concern abuse by other inmates, rather than guards or other correctional personnel. Большая часть жалоб касается скорее злоупотреблений со стороны других заключенных, а не надзирателей и других сотрудников исправительных учреждений.
In 1997, there were 1.44 million inmates in China's prisons guarded by 280,000 law enforcement personnel. В 1997 году 1,44 млн. заключенных охранялись в китайских тюрьмах 280000 сотрудников правоприменительных органов.
Special measures need to be taken to protect personnel dealing with organized crime from those risks. Необходимо принимать специальные меры для защиты сотрудников, которые занимаются связанными с организованной преступностью делами.
That commitment represented a total of over 1,000 fully equipped military and civilian personnel. Это обязательство предусматривает предоставление в общей сложности более 1000 военнослужащих и гражданских сотрудников, оснащенных всем необходимым.
The Egyptian delegation also emphasizes that assaults on relief personnel should be treated as grave and inadmissible actions. Делегация Египта также подчеркивает, что нападения на сотрудников, оказывающих чрезвычайную помощь, следует рассматривать как серьезные и неприемлемые деяния.
The kidnapping and hostage-taking of United Nations personnel also remained a serious problem. Серьезную проблему по-прежнему также представляет похищение и взятие в заложники сотрудников Организации Объединенных Наций.
The programme provides for management-level training of Government personnel in the four component areas of mine action. В этой программе предусмотрена подготовка представляющих правительство сотрудников по вопросам управления в четырех направлениях деятельности по разминированию.
This year there are more human rights assistance personnel in the field than ever before. В этом году число сотрудников, занимающихся оказанием на местах помощи в области прав человека, велико как никогда.
We condemn the violence directed at the personnel of the United Nations, humanitarian organizations and countries concerned. Осуждаем мы и насилие, направленное против сотрудников Организации Объединенных Наций, гуманитарных организаций и стран, принимающих в них участие.
If UNSCOM wished to send other personnel to conduct its normal work, they would be welcome. Если ЮНСКОМ пожелает направить для осуществления ее нормальной работы других сотрудников, въезд в страну им будет открыт.
At present, 1,139 mission personnel have received such training. Сегодня такую подготовку прошли 1139 сотрудников представительств и миссий.
UNOPS will schedule this matter for discussion at a forthcoming inter-agency personnel meeting. УОПООН планирует рассмотреть этот вопрос на предстоящем совещании сотрудников различных учреждений.
The judiciary is competent to deal with cases involving security forces personnel accused of human rights violations. Судебные органы правомочны рассматривать дела, возбуждаемые против сотрудников сил безопасности по обвинению в таких нарушениях.
It serves mainly the children of United Nations staff and Delegation personnel. В школе учатся главным образом дети сотрудников Организации Объединенных Наций и персонала представительств.
Number of UNHCR and Government personnel trained in refugee protection; Число сотрудников УВКБ ООН и государственных служащих, прошедших подготовку по вопросам защиты беженцев.
Many of the activities of UNFPA aimed to eliminate gender-based violence and train the judiciary and law enforcement personnel. Различные виды деятельности направлены на ликвидацию насилия по признаку пола и подготовку сотрудников судебных и правоохранительных органов.
Her delegation thus urged the international community to provide financial support for the training of customs officers and drug law enforcement personnel. В этой связи ее делегация призывает международное сообщество оказать финансовую поддержку в подготовке сотрудников таможни и персонала правоохранительных органов, занимающихся проблемой торговли наркотиками.
UNDP provides certain central personnel and other administrative services, for which it levies a charge. Кроме того, ПРООН выделяет некоторых сотрудников для работы в центральных подразделениях и оказывает другие административные услуги, взимая за это соответствующие сборы.
A number of ambushes and mine incidents occurred in which several hundred Angolan national police and army personnel were killed. Имел место целый ряд засад и инцидентов, связанных с минами, в ходе которых несколько сотен сотрудников ангольской национальной полиции и персонала ангольских вооруженных сил погибли.
The 50 headquarters personnel would be supplemented by contingents provided by Canada and Pakistan and funded by voluntary contributions. Контингент сотрудников штаба в составе 50 военнослужащих будет укреплен контингентами, предоставляемыми Канадой и Пакистаном и финансируемыми по линии добровольных взносов.
Some of the propaganda broadcast over radio VORGAN was aimed at United Nations staff and other international personnel working in Angola. Некоторые передачи пропагандистского характера на радио "Ворган" были направлены против сотрудников Организации Объединенных Наций и другого международного персонала, работающего в Анголе.
The Office should remind field offices to evaluate the work of national professional project personnel (para. 43). Управлению надлежит напоминать отделениям на местах о необходимости проведения оценки работы национальных сотрудников по проектам категории специалистов (пункт 43).