Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
According to their reports, the number of project personnel increased from some 500 in 1997 to 1,099 at the end of 2001. Согласно их докладам, число сотрудников по проектам возросло примерно с 500 в 1997 году до 1099 в конце 2001 года.
A total of 1,695 civilian personnel, will be required to support the increased activities of the military and civilian police components. Для оказания поддержки в осуществлении расширившейся деятельности военного компонента и компонента гражданской полиции потребуется в общей сложности 1695 гражданских сотрудников.
Our tribute goes also to all the United Nations personnel who lost their lives in our country and in many other difficult regions around the world. Мы также хотим воздать должное памяти всех сотрудников Организации Объединенных Наций, которые погибли в нашей стране и во многих других горячих точках мира.
It is also critical that we maintain high levels of knowledge and training skills among our key personnel dealing with HIV/AIDS issues. Для нас также крайне важно поддерживать высокий уровень знаний и профессиональной подготовки среди наших ключевых сотрудников, занимающихся вопросами ВИЧ/СПИДа.
The protection service currently has more than 48,000 guards hired and trained, with a desired strength of roughly 50,000 personnel. В составе этой службы работает в настоящее время более 48000 нанятых и подготовленных охранников, и есть намерение увеличить число ее сотрудников приблизительно до 50000.
(c) Wages and salaries paid to personnel с) Заработная плата и оклады сотрудников
personnel's activity monitoring through compliance testing. контроль за деятельностью сотрудников посредством проверки выполнения требований.
We therefore appreciate the work done by UNMISET that has allowed the Timor-Leste national police to station 2,530 personnel in six of the 13 districts of the country. Поэтому мы отдаем должное работе МООНПВТ, которая позволила национальной полиции Тимора-Лешти развернуть 2530 своих сотрудников в 6 из 13 районов страны.
Owing to the high costs of labour, employers desire highly trained personnel who already have work experience and who do not need to be inducted into the job. Ввиду высокой стоимости труда работодатели предпочитают хорошо обученных сотрудников, которые уже обладают опытом работы и которых не нужно вводить в курс дела.
Although some of these personnel have been given official status in the Congolese national police, the close protection corps has not yet been formally established. Хотя некоторым из этих сотрудников придан официальный статус в составе Конголезской национальной полиции, до сих пор официально не создан корпус ближнего охранения.
When a credible allegation of improper conduct by DoD personnel surfaces, it is reviewed, and when factually warranted, investigated. Если становится известно о неправомерных действиях сотрудников МО, то информация об этом рассматривается и при наличии веских фактов расследуется.
The Secretary-General is of the view that adding non-staff personnel to the jurisdiction of the Dispute Tribunal at this stage would be detrimental to the new system. Генеральный секретарь считает, что охват внештатных сотрудников судебной практикой Трибунала по спорам на данном этапе окажет неблагоприятное воздействие на новую систему.
Opening the formal system to non-staff personnel would also require the Dispute Tribunal to adjudicate matters not based on interpretations of the Staff Regulations and Staff Rules and related administrative issuances. В том случае, если формальная система будет открыта для внештатных сотрудников, также потребуется, чтобы Трибунал по спорам выносил решения по вопросам не на основании толкования положений и правил о персонале и соответствующих административных инструкций.
Contracts and rules governing relationships between the United Nations and the various categories of non-staff personnel Контракты и правила, регулирующие отношения между Организацией Объединенных Наций и различными категориями внештатных сотрудников
Umoja will handle more of the personnel administration of staff in smaller field offices currently being handled by the United Nations Development Programme (UNDP). «Умоджа» будет обеспечивать более широкое административное обслуживание сотрудников в мелких отделениях на местах, которое в настоящее время осуществляется Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
In addition to these considerable personnel and other contributions, we also provide over forty per cent of the total peacekeeping budget. Помимо предоставления столь значительного контингента различного рода сотрудников и оказания других видов содействия, мы также обеспечиваем более сорока процентов общего миротворческого бюджета.
The new system will, over and above personnel administration, help UNICEF to implement activities such as recruitment, career development, succession planning and performance management. В дополнение к управлению кадрами новая система будет содействовать ЮНИСЕФ в осуществлении таких мероприятий, как набор персонала, развитие карьеры, планирование работы по замене сотрудников и организация служебной деятельности.
The State party should also take effective measures to provide training for law enforcement personnel and judges regarding the criminal nature of domestic violence. Государству-участнику следует также принять эффективные меры в области профессиональной подготовки сотрудников правоохранительных органов, с тем чтобы они осознавали преступный характер насилия в семье.
(b) Recruitment of staff, project personnel and consultants; Ь) набор кадровых сотрудников, персонала по проектам и консультантов;
The department coordinates the work carried out by the judicial police officers, judges, prosecutors, social workers, educators and the personnel of detention and correctional facilities. Этот департамент координирует работу сотрудников судебной полиции, судей, прокуроров, социальных работников, воспитателей и персонала пенитенциарных и исправительных учреждений.
To this end, the Mission will initiate steps to promote French-language training for all personnel, in addition to Creole language courses for staff. С этой целью Миссия примет меры по поощрению обучения всех сотрудников французскому языку в дополнение к курсам для персонала по изучению креольского языка.
On average, most ICT service desk personnel handle approximately one quarter of the workload (service requests) of comparable organizations. Большая часть сотрудников служб поддержки по ИКТ выполняют в среднем приблизительно одну четвертую часть работы (заявок на обслуживание) по сравнению с другими организациями.
Provision of advice and mentoring through meetings and workshops to F-FDTL personnel deployed to the border districts Консультирование и наставничество на основе организации совещаний и практикумов для сотрудников Ф-ФДТЛ, проходящих службу в пограничных районах
Customization of the system to manage disciplinary case files pertaining to field mission personnel Индивидуализация электронной системы для ведения дисциплинарных дел сотрудников полевых миссий
Development of 3 e-learning courses for approximately 700 human resources personnel in the field Разработка З курсов электронного обучения для около 700 сотрудников по людским ресурсам на местах