Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
Please provide details on the results of complaints against such personnel. Просьба представить подобные сведения о результатах рассмотрения жалоб на таких сотрудников.
IOM has a number of headquarters and field personnel who are actively engaged in indigenous issues and/or projects. В штаб-квартире и на местах у МОМ есть ряд сотрудников, которые проводят активную работу и/или осуществляют проекты в интересах коренных народов.
The statistics indicate that most of the personnel of the central machinery of the Executive and the Legislature are women. По данным статистики, в аппаратах центральных органов исполнительной и законодательной власти большинство сотрудников составляют женщины.
Number of internal affairs personnel per 100,000 population. Число сотрудников внутренних дел на 100000 человек.
The personnel reform is completed once the certification status of all employees has been determined. Кадровая реформа завершается после того, когда установлен сертификационный статус всех сотрудников.
Many States have organized training programmes for police, judicial personnel, social and health workers, teachers and others. Многие государства осуществляют учебные программы для сотрудников полиции, судебного персонала, социальных и медицинских работников, учителей и других специалистов.
AI remained seriously concerned about persistent allegations of widespread torture or other ill-treatment of detainees and prisoners by law enforcement personnel. МА была по-прежнему глубоко обеспокоена в связи с постоянными утверждениями о широко распространенной практике пыток и других видов жестокого обращения по отношению к задержанным и заключенным со стороны сотрудников правоохранительных органов.
The Committee is deeply concerned that allegations of torture and/or ill-treatment committed by law enforcement personnel are seldom investigated and prosecuted. Комитет выражает глубокую обеспокоенность в связи с тем, что по сообщениям о пытках и/или жестоком обращении со стороны сотрудников правоохранительных органов редко проводятся расследования, а виновные редко предстают перед судом.
23 training workshops for leaderships and mass media personnel involving 917 participants. 23 учебных семинара для руководящих работников и сотрудников средств массовой информации с участием 917 человек;
Training courses for justice personnel on techniques of judicial cooperation in fighting organized crime were organized in Albania. В Албании были организованы курсы профессиональной подготовки для сотрудников органов правосудия по методам сотрудничества судебных органов в борьбе с организованной преступностью.
Ninety-one per cent of personnel, across locations and functions, responded positively. Девяносто один процент сотрудников во всех точках и подразделениях дали утвердительный ответ.
Some 2,500 local and 220 international personnel were transferred to the new individual contractor agreement. Около 2500 местных и 220 международных сотрудников были переведены на новые соглашения с индивидуальными подрядчиками.
UNOPS provided 42 Centre personnel with more than 900 hours of specialized training. ЮНОПС обеспечило подготовку 42 сотрудников центра, предусматривавшую более 900 часов специализированных занятий.
This limit has since been revised to 50, increasing the number of personnel able to take advantage of welfare flights. С тех пор количество сотрудников, которые могут воспользоваться льготными рейсами, было повышено до 50.
A "mini" package is provided for 5 to 24 personnel. Пакет «мини» предусматривает наличие 524 сотрудников.
Strengthened welfare programmes will add to the well-being of all personnel and enhance the morale and efficiency of peacekeepers. Укрепление программ обеспечения быта будет способствовать улучшению условий жизни всех сотрудников, укреплению морального духа и повышению эффективности работы миротворцев.
Each month, an average of 100 personnel participates in the courses. Ежемесячно на курсах в рамках этой подготовки обучается в среднем 100 сотрудников.
That programme will eventually be launched for training field logistics personnel in missions. Впоследствии эта программа будет использоваться в миссиях для подготовки их сотрудников по вопросам материально-технического обеспечения.
The component will also continue its HIV/AIDS prevention and awareness campaign, now included in the induction training for all personnel. В рамках этого компонента будет также продолжаться работа по предупреждению ВИЧ/СПИДа и повышению информированности об этой проблеме, что в настоящий момент включено в программу вводного курса для всех сотрудников.
Updated and adjusted policies and entitlements for all civilian personnel in all peacekeeping missions Обновление и корректировка политики и положений, касающихся материальных прав всех гражданских сотрудников во всех миротворческих миссиях
The Mission currently has over 8,500 troops and 3,500 civilian personnel deployed throughout its area at 28 locations connected by poor roads. В Миссии в настоящее время насчитывается более 8500 военнослужащих и 3500 гражданских сотрудников, развернутых по всему ее району в 28 местах, связанных между собой плохими дорогами.
The campaign helped reduce the vacancy rate for international civilian personnel. Эта кампания позволила сократить долю вакантных должностей для международных гражданских сотрудников.
There have been a number of incidents involving serious injury or death to personnel and serious property loss in the Mission. В Миссии имел место ряд инцидентов, повлекших серьезные увечья или гибель сотрудников и значительный материальный ущерб.
There are no dedicated personnel per se in the Mission assigned to manage quick-impact projects. В составе Миссии нет сотрудников, которые занимаются выполнением специальных функций по обеспечению управления проектами с быстрой отдачей.
Average number of United Nations personnel transported daily (Monday to Friday and Sunday) in N'Djamena. В Нджамене ежедневно (с понедельника по пятницу и по воскресеньям) обеспечивалась перевозка в среднем 850 сотрудников Организации Объединенных Наций.