Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
Housing for diplomatic personnel and for Secretariat staff. Жилье для дипломатического персонала и сотрудников Секретариата.
Thus, a course to initiate public order personnel to human rights had been held in 1994. Например, в 1994 году для сотрудников правоохранительных органов был организован вводный курс по правам человека.
Training of all law-enforcement personnel and members of the medical professions was also crucial. Подготовка сотрудников всех правоприменительных органов и медицинского персонала также имеет жизненно важное значение.
The Committee recommends the establishment of a special independent body to investigate complaints of torture and ill-treatment by law enforcement personnel. Комитет рекомендует учредить специальный независимый орган по расследованию жалоб, касающихся применения пыток и грубого обращения со стороны сотрудников правоохранительных органов.
Through the non-replacement of departing personnel and those on loan, reductions have been effected in the civilian staff. Были проведены сокращения и гражданского персонала путем отказа от замены отъезжающего персонала и временно прикомандированных сотрудников.
UNOMIL also assisted in the evacuation of United Nations and other international personnel from Sierra Leone. МНООНЛ также оказала содействие в эвакуации персонала Организации Объединенных Наций и других международных сотрудников из Сьерра-Леоне.
The staffing of OUNS is currently being augmented by the assignment of several senior personnel from among the Development Group membership. В настоящее время штат УПОСООН увеличивается за счет придания ему нескольких старших сотрудников, являющихся членами Группы по вопросам развития.
Numerous attacks on judicial personnel have also become a cause for particular concern. Особую озабоченность также вызывают многочисленные нападения на сотрудников судебных органов.
Upon the return of United Nations personnel in May 1997, operations in all three sub-offices resumed. По возвращении сотрудников Организации Объединенных Наций в страну в мае 1997 года деятельность во всех трех филиалах возобновилась.
Relief personnel were detained and taken hostage by warring parties on several occasions during the reporting period. В течение отчетного периода враждующие стороны несколько раз задерживали и захватывали в качестве заложников сотрудников, занимающихся оказанием чрезвычайной помощи.
Insecurity on road corridors, including landmines and banditry, also affected Operation Lifeline Sudan personnel. На деятельности сотрудников операции также сказывалось и отсутствие безопасности выделенных для них транспортных коридорах, в том числе из-за наличия наземных мин и бандитизма.
Thus far, seven demining brigades, with 60 personnel each, have been trained. На сегодняшний день было подготовлено семь саперных бригад, в каждой из которых работают 60 сотрудников.
It further contemplates providing enhanced remuneration for over 1,000 judicial personnel in order for the Ministry of Justice to attract qualified staff. В плане также предусматривается выплата повышенного вознаграждения более чем 1000 сотрудников судебной системы, с тем чтобы министерство юстиции могло привлечь квалифицированный персонал.
Several key personnel additions have given the Centre added expertise. Прибытие нескольких ключевых сотрудников расширило круг экспертов в Центре.
UNOMIL and the United Nations agencies were forced to relocate a large number of personnel to neighbouring countries. МНООНЛ и учреждения Организации Объединенных Наций были вынуждены перевести в соседние страны значительное число своих сотрудников.
All UNOMIL personnel deployed to Tubmanburg were safely evacuated, with the assistance of ECOMOG, by 30 December 1995. К 30 декабря при содействии ЭКОМОГ была обеспечена безопасная эвакуация всех сотрудников МНООНЛ, развернутых в Табменберге.
The focus of the training programme will be on operational personnel involved in extradition. Программа подготовки кадров будет в первую очередь предназначена для сотрудников, занимающихся оперативными вопросами выдачи.
The total number of personnel employed by the Office of the Sanctions Coordinator, SAMCOMM and the SAMs was about 250 persons. Общее число сотрудников Канцелярии Координатора по санкциям, ЦСМСОС и МСОС составляло около 250 человек.
These demonstrations discouraged some tourists and at times impeded the movement of United Nations and diplomatic personnel. Эти демонстрации разубедили некоторых туристов, а иногда они препятствовали свободному передвижению сотрудников Организации Объединенных Наций и дипломатического персонала.
Numerous incidents of arbitrary detention by Government authorities and opposition forces also occurred, which jeopardized the security of relief personnel. Помимо этого, имели место многочисленные случаи произвольного задержания сотрудников правительственными властями и оппозиционными силами, что также создавало угрозу для безопасности персонала, занимающегося оказанием чрезвычайной помощи.
The training of judicial personnel continued at the Justice Academy. В Академии юстиции продолжалась подготовка сотрудников судебных учреждений.
The recruitment of the international personnel is under way and 12 security officers are now in place. Ведется набор международного персонала, и в настоящее время на работу уже принято 12 сотрудников по вопросам безопасности.
In particular a spate of attacks against HNP personnel has cost the lives of five officers in recent weeks. В частности, в результате серии нападений на персонал ГНП в последние недели погибло пять ее сотрудников.
The force's training programme accordingly envisages additional instruction for all HNP personnel at nine departmental training centres to be established in the coming months. Вот почему программа подготовки сотрудников сил полиции предусматривает организацию дополнительного обучения для всего персонала ГНП в девяти департаментских учебных центрах, которые будут созданы в ближайшие месяцы.
CIVPOL personnel accompany HNP officers in their daily policing activities and also provide more formal training at each police station. Персонал СИВПОЛ обеспечивает сопровождение сотрудников ГНП при выполнении ими своих повседневных обязанностей, а также осуществляет более целенаправленную профессиональную подготовку в каждом полицейском участке.