Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
Finally, counter-terrorism personnel engaged in continuous training. И наконец, обеспечивается непрерывная профессиональная подготовка и обучение сотрудников, занимающихся вопросами борьбы с терроризмом.
The on-call personnel list was discontinued. Было принято решение отказаться от составления списка сотрудников, находящихся в резерве.
The Corrections Support Component presently has 8 Government-provided personnel. В настоящее время компонент поддержки по вопросам исправительных учреждений состоит из восьми сотрудников, предоставляемых правительствами.
Capacity-building training was also conducted for 244 UNSOA civilian personnel. Также была проведена учебная подготовка по вопросам укрепления потенциала для 244 гражданских сотрудников ЮНСОА.
Rosters of personnel were implemented and adhered to. Были составлены реестры сотрудников и обеспечена работа на их основе.
Other initiatives included the recruitment of several additional personnel to accelerate and perform various Standards-related tasks. К другим инициативам в этой области относится наем нескольких дополнительных сотрудников с целью более оперативного решения различных связанных со Стандартами задач.
Internal affairs agencies personnel work with crisis centres to help women victims of violence. В целях оказания помощи женщинам, пострадавшим от насилия, осуществляется сотрудничество сотрудников органов внутренних дел с кризисными центрами.
IAIG then recommended disciplinary action against 38 personnel members. В итоге ГВРР рекомендовала принять дисциплинарные меры в отношении 38 сотрудников.
The relief leaders and personnel have been males and females. В число руководителей и сотрудников программ помощи входят и мужчины, и женщины.
This included 207 personnel from standby partnerships. Эта работа включала командирование 207 сотрудников в рамках резервных партнерских отношений.
This will increase operational efficiency and personnel satisfaction. Это приведет к повышению эффективности оперативной деятельности и степени удовлетворенности сотрудников.
Project personnel posts filled within 2-4 weeks of receipt of request. Заполнение вакансий сотрудников по проектам в течение двух - четырех недель после получения запроса.
Harassment of NGO personnel also remains a serious concern. Серьезную озабоченность до сих пор вызывают также различные препятствия, создаваемые для работы сотрудников неправительственных организаций.
UNAMSIL commenced its liquidation with 135 international and 225 national personnel. МООНСЛ приступила к этапу своей ликвидации, имея в своем составе 135 международных и 225 национальных сотрудников.
You have eight hours to remove our key personnel from Moscow. У тебя есть 8 часов, чтобы отозвать наших ключевых сотрудников из Москвы.
Governments also provide personnel to the United Nations under non-reimbursable loan arrangements. Правительства также прикомандировывают сотрудников к Организации Объединенных Наций в соответствии с соглашениями о прикомандировании на безвозмездной основе.
Local relief personnel who are specifically targeted for brutal violence require our urgent attention. Нам необходимо в срочном порядке уделить внимание положению местных сотрудников по оказанию чрезвычайной помощи, которые становятся конкретным объектом жестоких насильственных действий.
Its personnel numbered approximately 160, located at Manchester. Число сотрудников, работающих в Манчестере, составляет приблизительно 160 человек.
The formal training of procurement personnel began in 1995 and will continue. Так, в 1995 году началось осуществление программы профессиональной подготовки для сотрудников, занимающихся закупками, и эта программа будет продолжаться.
A number of Somali and expatriate relief personnel were killed. Несколько сомалийцев и экспатриантов из числа сотрудников, занимающихся оказанием помощи, были убиты.
We regret and condemn all actions taken against relief personnel. Мы выражаем сожаление по поводу любых актов, предпринимаемых против сотрудников, занимающихся оказанием помощи, и осуждаем эти акты.
Several UNOMIG personnel, military and civilian, were taken hostage. Несколько сотрудников МООННГ, как военных, так и гражданских, были взяты в заложники.
Moreover, UNIFIL is a long-established mission with appropriate civilian personnel and infrastructure to support contingents. Кроме того, ВСООНЛ представляют собой давно созданную миссию, располагающую надлежащим штатом гражданских сотрудников и надлежащей инфраструктурой для вспомогательного обеспечения деятельности контингентов.
Retention of fewer international contractual personnel. Сохранение меньшего числа международных сотрудников, работающих по контрактам.
This policy includes measures to intensify programmes designed to publicize human rights and international humanitarian law among law-enforcement personnel. Этот программный документ предусматривает меры, направленные на активизацию осуществления разработанных программ по ознакомлению сотрудников государственных силовых ведомств с вопросами прав человека и международного гуманитарного права.