Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
UNSOA trained 2,233 AMISOM personnel during the reporting period. За отчетный период ЮНСОА обеспечило подготовку 2233 сотрудников АМИСОМ.
UNAMID conducted introductory training for 1,856 personnel. ЮНАМИД провела вводный инструктаж для 1856 сотрудников.
A total of 70 broadcast tips were issued to all UNMIL personnel. Трансляция для всех сотрудников МООНЛ в общей сложности 70 информационных программ.
As at 19 November, the number of personnel stood at approximately 24,500 in 122 districts in 29 provinces. Общая численность ее сотрудников, служащих в 122 округах 29 провинций, составила на 19 ноября приблизительно 24500 человек.
Induction training for conduct and discipline personnel Вводный инструктаж для сотрудников по вопросам поведения и дисциплины
The Personal Envoy and MINURSO had taken immediate steps to ensure the safety of all personnel in Tindouf and east of the berm. Личный посланник и МООНРЗС незамедлительно приняли меры к обеспечению безопасности всех сотрудников в Тиндуфе и к востоку от вала.
The lack of an adequate number of properly trained corrections personnel has added to the problem. Отсутствие достаточного числа надлежащим образом подготовленных сотрудников системы исполнения наказания обостряет эту проблему.
The posture of UNSOA will change, with more civilian personnel at all levels deploying to Somalia. Развертывание в Сомали дополнительных гражданских сотрудников всех уровней позволит укрепить возможности ЮНСОА.
Electronic movement request systems were implemented for United Nations personnel and cargo. Для сотрудников и грузов Организации Объединенных Наций внедрены электронные системы подачи транспортных заявок.
Induction and performance evaluation courses provided to 800 personnel. Проведение вводно-ознакомительных курсов и курсов по оценке результатов работы для 800 сотрудников.
The Advisory Committee also continued to oppose any extension of access by non-staff personnel to the United Nations system of administration of justice. Консультативный комитет также продолжает возражать против любого расширения доступа внештатных сотрудников к системе отправления правосудия Организации Объединенных Наций.
The Department supported a wide array of peacekeeping and special political missions with a total of 122,000 personnel. Департамент оказывает поддержку широкому ряду миротворческих и специальных политических миссий, в которых работает в общей сложности 122000 сотрудников.
In addition, staff leave request forms in 8 out of 13 personnel files selected were not approved by the respective supervisors. Кроме того, в 8 из 13 выборочных личных дел заявления сотрудников на отпуск не были утверждены соответствующими вышестоящими руководителями.
The overexpenditure in civilian personnel costs was attributable mainly to expenditures related to the separation of international staff. Перерасход средств по статье расходов на гражданский персонал объяснялся прежде всего расходами, связанными с выходом в отставку международных сотрудников.
The Philippines acknowledged the plan to enhance human rights education and training for law enforcement personnel and civil servants. Филиппины отметили план по укреплению образования и подготовки в области прав человека для сотрудников правоохранительных органов и государственных служащих.
Most of the Board's recommendations in respect of personnel had been implemented. Основная часть рекомендаций Комиссии, касающихся сотрудников, была выполнена.
The selection of personnel for dismissal must also be objectively justified. Требуется также продемонстрировать объективность отбора сотрудников, намеченных к увольнению.
In hiring penal establishment personnel, considerable attention is paid to the candidates' education, special skills, professional knowledge and outlook. При приеме на работу в учреждения исполнения наказания уделяется большое внимание образованию, специальности, профессиональным знаниям и кругозору сотрудников.
Forty-four personnel were required to provide third-party documentation, and all did so. Представление документов независимых организаций было затребовано от 44 сотрудников, и все они предоставили такие документы.
Various course modules have been developed for criminal justice personnel in the African subregions. Были разработаны различные модули курсов для сотрудников системы уголовного правосудия в субрегионах Африки.
The prisons also endeavour to employ personnel with good language skills and to provide interpretation services. Тюрьмы также стараются нанимать сотрудников, хорошо владеющих языками, и предоставляют переводческие услуги.
National institutions should provide regular training for personnel of enterprises who are responsible for reporting data. Национальные учреждения должны организовать регулярное обучение сотрудников предприятий, ответственных за представление данных.
Additionally, personnel should be trained to report the data correctly when asked to complete questionnaires and surveys. Кроме того, этих сотрудников необходимо обучать тому, как правильно представлять данные при заполнении вопросников и участии в опросах.
Five courses were run for personnel of security institutions and attended by 190 people. Пять курсов предназначались для сотрудников органов безопасности, и их посетили 190 человек.
Currently there are a number of personnel being trained in various disciplines in Ghana. В настоящее время ряд сотрудников проходят подготовку по различным вопросам в Гане.