UNSOA trained 2,233 AMISOM personnel during the reporting period. |
За отчетный период ЮНСОА обеспечило подготовку 2233 сотрудников АМИСОМ. |
UNAMID conducted introductory training for 1,856 personnel. |
ЮНАМИД провела вводный инструктаж для 1856 сотрудников. |
A total of 70 broadcast tips were issued to all UNMIL personnel. |
Трансляция для всех сотрудников МООНЛ в общей сложности 70 информационных программ. |
As at 19 November, the number of personnel stood at approximately 24,500 in 122 districts in 29 provinces. |
Общая численность ее сотрудников, служащих в 122 округах 29 провинций, составила на 19 ноября приблизительно 24500 человек. |
Induction training for conduct and discipline personnel |
Вводный инструктаж для сотрудников по вопросам поведения и дисциплины |
The Personal Envoy and MINURSO had taken immediate steps to ensure the safety of all personnel in Tindouf and east of the berm. |
Личный посланник и МООНРЗС незамедлительно приняли меры к обеспечению безопасности всех сотрудников в Тиндуфе и к востоку от вала. |
The lack of an adequate number of properly trained corrections personnel has added to the problem. |
Отсутствие достаточного числа надлежащим образом подготовленных сотрудников системы исполнения наказания обостряет эту проблему. |
The posture of UNSOA will change, with more civilian personnel at all levels deploying to Somalia. |
Развертывание в Сомали дополнительных гражданских сотрудников всех уровней позволит укрепить возможности ЮНСОА. |
Electronic movement request systems were implemented for United Nations personnel and cargo. |
Для сотрудников и грузов Организации Объединенных Наций внедрены электронные системы подачи транспортных заявок. |
Induction and performance evaluation courses provided to 800 personnel. |
Проведение вводно-ознакомительных курсов и курсов по оценке результатов работы для 800 сотрудников. |
The Advisory Committee also continued to oppose any extension of access by non-staff personnel to the United Nations system of administration of justice. |
Консультативный комитет также продолжает возражать против любого расширения доступа внештатных сотрудников к системе отправления правосудия Организации Объединенных Наций. |
The Department supported a wide array of peacekeeping and special political missions with a total of 122,000 personnel. |
Департамент оказывает поддержку широкому ряду миротворческих и специальных политических миссий, в которых работает в общей сложности 122000 сотрудников. |
In addition, staff leave request forms in 8 out of 13 personnel files selected were not approved by the respective supervisors. |
Кроме того, в 8 из 13 выборочных личных дел заявления сотрудников на отпуск не были утверждены соответствующими вышестоящими руководителями. |
The overexpenditure in civilian personnel costs was attributable mainly to expenditures related to the separation of international staff. |
Перерасход средств по статье расходов на гражданский персонал объяснялся прежде всего расходами, связанными с выходом в отставку международных сотрудников. |
The Philippines acknowledged the plan to enhance human rights education and training for law enforcement personnel and civil servants. |
Филиппины отметили план по укреплению образования и подготовки в области прав человека для сотрудников правоохранительных органов и государственных служащих. |
Most of the Board's recommendations in respect of personnel had been implemented. |
Основная часть рекомендаций Комиссии, касающихся сотрудников, была выполнена. |
The selection of personnel for dismissal must also be objectively justified. |
Требуется также продемонстрировать объективность отбора сотрудников, намеченных к увольнению. |
In hiring penal establishment personnel, considerable attention is paid to the candidates' education, special skills, professional knowledge and outlook. |
При приеме на работу в учреждения исполнения наказания уделяется большое внимание образованию, специальности, профессиональным знаниям и кругозору сотрудников. |
Forty-four personnel were required to provide third-party documentation, and all did so. |
Представление документов независимых организаций было затребовано от 44 сотрудников, и все они предоставили такие документы. |
Various course modules have been developed for criminal justice personnel in the African subregions. |
Были разработаны различные модули курсов для сотрудников системы уголовного правосудия в субрегионах Африки. |
The prisons also endeavour to employ personnel with good language skills and to provide interpretation services. |
Тюрьмы также стараются нанимать сотрудников, хорошо владеющих языками, и предоставляют переводческие услуги. |
National institutions should provide regular training for personnel of enterprises who are responsible for reporting data. |
Национальные учреждения должны организовать регулярное обучение сотрудников предприятий, ответственных за представление данных. |
Additionally, personnel should be trained to report the data correctly when asked to complete questionnaires and surveys. |
Кроме того, этих сотрудников необходимо обучать тому, как правильно представлять данные при заполнении вопросников и участии в опросах. |
Five courses were run for personnel of security institutions and attended by 190 people. |
Пять курсов предназначались для сотрудников органов безопасности, и их посетили 190 человек. |
Currently there are a number of personnel being trained in various disciplines in Ghana. |
В настоящее время ряд сотрудников проходят подготовку по различным вопросам в Гане. |