Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
The Union is concerned at the increased risks the United Nations and associated civilian personnel are facing on the ground. Союз озабочен усилением угроз для сотрудников Организации Объединенных Наций и связанного с ней гражданского персонала на местах.
The government has also implemented other race relations initiatives, including intercultural education for police, court workers and other justice personnel. Правительство также осуществляет другие инициативы в области межрасовых отношений, включая межкультурное образование для сотрудников полиции, работников судов и других работников юстиции.
Today, the United Nations fields over 70,000 military and civilian personnel in 16 missions. Сегодня Организация Объединенных Наций насчитывает более 70 тысяч военных и гражданских сотрудников, работающих на местах в 16 миссиях.
The Committee also recommends that training courses on human rights be conducted for law enforcement personnel. Комитет также рекомендует организовать учебные курсы по вопросам прав человека для сотрудников правоохранительных органов.
Peace dividends should be used to create fair and effective criminal justice systems and to train law enforcement personnel. Дивиденды, которые дает мир, следует использовать для создания справедливых и эффективных систем уголовного правосудия и подготовки сотрудников правоохранительных органов.
There are, for example, no rules forbidding the immediate recruitment of departing International Tribunal personnel by defendants. Так, отсутствуют правила, запрещающие немедленный наем подзащитными убывающих сотрудников международного трибунала.
States needed to do more to ensure the safety and security of refugees and of UNHCR personnel. Государствам необходимо принимать более широкие меры для обеспечения охраны и безопасности беженцев и сотрудников УВКБ.
The Advisory Committee was assured that an adequate number of personnel would be retained for the liquidation exercise. Консультативный комитет был заверен в том, что для ликвидации Миссии будет оставлено достаточное число сотрудников.
Actions had been taken to ensure the recovery of accounts receivable from personnel prior to their departure from the missions. Были приняты меры по обеспечению взыскания дебиторской задолженности с сотрудников до того, как они покидают миссии.
A UNESCO-funded training course for media personnel at Radio-Television Afghanistan was launched in February 2001. В феврале 2001 года были открыты финансируемые ЮНЕСКО учебные курсы для сотрудников средств массовой информации в центре радио- и телевещания в Афганистане.
One stranded UNMIT vehicle was set ablaze, but no United Nations personnel were injured. Один из автомобилей ИМООНТ был подожжен, хотя никто из сотрудников Организации Объединенных Наций не пострадал.
Training of trainers for penitentiary personnel is scheduled to take place in 2008 and 2009. В 2008 и 2009 годах планируется обеспечить профессиональную подготовку инструкторов из числа сотрудников пенитенциарных учреждений.
Likewise, the Special Rapporteur is seriously concerned about threats against UNICEF personnel and activities. Аналогичным образом Специальный докладчик серьезно обеспокоен угрозами в адрес сотрудников ЮНИСЕФ, связанными с осуществляемой ими деятельностью.
Key personnel already involved in ISS activities include a cadre of certified project managers who have completed the certificate program. К ключевым категориям сотрудников, уже участвующим в деятельности в рамках ИСР, относятся кадровые администраторы проектов, которые прошли программу аттестации.
Fifty-eight Timorese have been recruited as prison wardens and are being trained by the international personnel. Пятьдесят восемь тиморцев были наняты в качестве тюремных надзирателей и в настоящее время они проходят подготовку под руководством международных сотрудников.
Evaluation of the work of personnel in the prison system in applying the law and ensuring prisoners' rights. Оценка работы сотрудников системы исполнения наказаний по исполнению закона и обеспечению прав заключенных.
To maintain the independence of the Implementation Support Unit, its staffing will not include seconded personnel. Для обеспечения независимости Группы имплементационной поддержки она не будет иметь в своем составе прикомандированных сотрудников.
The core staff were asked to report to the consultants, which worsened the personnel situation at INSTRAW. Основных сотрудников обязали отчитываться перед консультантами, что еще более ухудшило кадровую ситуацию в МУНИУЖ.
Therefore, more personnel with gender expertise have to be selected during the recruitment process. Поэтому в процессе найма сотрудников необходимо отбирать больше специалистов по гендерной проблематике.
One noteworthy example has been Kenya, where nearly 600 customs officials and private sector personnel have undergone local training. Стоит отметить Кению, где организованные на местах курсы подготовки закончили почти 600 сотрудников таможенных органов и работников частного сектора.
Training of judges and Court personnel has already begun and is being coordinated by the Judicial Studies Board. Подготовка судей и сотрудников судебных органов уже началась и координируется Советом по исследованиям в области судебной практики.
Only some hundreds of personnel, including prison guards and court police in three cantons, remain to be interviewed. Остается провести беседы лишь с несколькими сотнями человек, включая тюремных охранников и сотрудников судебной полиции в трех кантонах.
These personnel include 13,328 civilian staff members, 6,963 civilian police monitors, 2,527 military observers and 60,000 troops. Такой персонал включает 13328 гражданских сотрудников, 6963 гражданских полицейских наблюдателя, 2527 военных наблюдателей и 60000 военнослужащих.
He also pointed to the recent creation within his Ministry of a personnel department in charge of training and other educational activities. Он также сообщил о недавнем создании в рамках его министерства специального подразделения, ответственного за подготовку кадров и проведение других учебных мероприятий среди сотрудников.
Altogether 46 MUP RS personnel were detained and arrested, while 9 had their employment contracts terminated by agreement. Всего было задержано и арестовано 46 сотрудников МВД РС, и с девятью сотрудниками трудовые договоры были расторгнуты по взаимному согласию.