| Through UNMIS facilitation, a group of new southern Sudan prison personnel are being trained in prison management in Kenya. | При посредничестве МООНВС группа новых сотрудников исправительных учреждений из южного Судана проходит учебную подготовку по вопросам организации работы в пенитенциарных учреждениях в Кении. |
| Voluntary counselling and testing services have been provided for 1,635 Mission personnel. | Услугами добровольных консультационных служб и служб тестирования воспользовались 1635 сотрудников Миссии. |
| Closer attention should also be paid to the security of UNIDO personnel and their families in the field offices. | Более пристальное внимание следует уделять также обеспечению безопасности сотрудников ЮНИДО и членов их семей в отделениях на местах. |
| The former President of Chechnya, Mr. Ahmed Kadirov, had himself laid serious accusations against the personnel of that body. | Бывший Президент Чеченской Республики Ахмад Кадыров лично выдвигал серьезные обвинения против сотрудников этого органа. |
| He also noted that the Eritrean troops had prevented the movement of UNMEE personnel in the area. | Он также отметил, что эритрейские войска препятствуют передвижению сотрудников МООНЭЭ в этом районе. |
| This loss of trained personnel has severely hampered the effectiveness of the corrections service. | Такой отток подготовленных сотрудников самым серьезным образом сказывается на эффективности службы исполнения наказаний. |
| A written contribution was also received from personnel from the Institute for Consumer Protection, Mauritius. | Были также получены письменные материалы от сотрудников Института защиты прав потребителей Маврикия. |
| To allocate adequate resources and trained personnel to handle properly and timely authorisations. | Выделение надлежащих ресурсов и квалифицированных сотрудников для надлежащей и своевременной выдачи разрешений. |
| As part of the project, training was given to personnel responsible for the border security. | В рамках этого проекта была организована профессиональная подготовка для сотрудников, отвечающих за безопасность границ. |
| Operation and maintenance of voluntary, confidential HIV counselling and testing facilities for all Mission personnel | Обеспечение функционирования и техническое обслуживание пунктов предоставления консультаций по вопросам ВИЧ и диагностирования ВИЧ-инфекции для всех сотрудников Миссии на добровольной и конфиденциальной основе |
| Firearms courses for 58 Police Support Unit personnel conducted | курса по вопросам применения огнестрельного оружия, проведенных для 58 сотрудников Группы поддержки полиции |
| Only 110 personnel met the qualifications to begin the initial entry-level training class. | Лишь 110 сотрудников удовлетворяли критериям отбора для начала прохождения первоначальной базовой учебной подготовки. |
| New United Nations country team personnel participated in the mandatory HIV/AIDS training | новых сотрудников Страновой группы Организации Объединенных Наций (СГООН) приняли участие в обязательной учебной программе по вопросам ВИЧ/СПИДа |
| The Unit also continues to conduct gender training for UNMIL personnel and for corrections officers. | Группа также продолжает проведение инструктажей по гендерным вопросам для персонала МООНЛ и сотрудников исправительных учреждений. |
| Most States had also enhanced technical cooperation, training and human resource development for law enforcement personnel (83 per cent). | Многие государства также развивали техническое сотрудничество, профессиональную и общую подготовку сотрудников правоохранительных органов (83 процента). |
| Furthermore, the law enforcement and penitentiary personnel required to support the judiciary have not been redeployed. | Кроме того, не был укомплектован и штат сотрудников правоохранительных и пенитенциарных учреждений, необходимый для поддержки деятельности судебных органов. |
| The Board noted that there was a large number of personnel on consultant agreements. | Комиссия отметила, что большое число сотрудников работают на условиях соглашения об оказании консультационных услуг. |
| That new policy and the training programme for key personnel had expedited the recruitment procedures. | Это новая политика и программа подготовки персонала на ключевых должностях позволили ускорить процедуру набора сотрудников. |
| Media course conducted for 20 officers, including 5 female personnel | курс по вопросам средств массовой информации, проведенный для 20 сотрудников, включая 5 сотрудников-женщин |
| The Board examined a representative sample of 23 personnel files representing approximately 10 per cent of the staff. | Комиссия изучила представительную выборку из 23 личных дел - приблизительно 10 процентов от численности сотрудников. |
| Human rights refresher courses for 194 judicial authorities and 42 prison administration personnel in 6 departments | курсов переподготовки персонала по вопросам прав человека для 194 работников судебных органов и 42 сотрудников администрации тюрем в 6 департаментах |
| Operation and maintenance of HIV voluntary confidential counselling and testing facilities for all Mission personnel | Обеспечение функционирования и содержания действующих на принципах добровольности и конфиденциальности пунктов консультирования по вопросам ВИЧ и исследования анализов на ВИЧ всех сотрудников Миссии |
| Civilian personnel (as at 30 June 2008), including: | Количество гражданских сотрудников (по состоянию на 30 июня 2008 года), включая: |
| Conduct and discipline training provided for 1,516 Mission personnel | Организация учебной подготовки для 1516 сотрудников Миссии по вопросам поведения и дисциплины |
| Most Standing Police Capacity personnel should have proven working knowledge of English, with proficiency in one other United Nations official language. | Большинство сотрудников постоянного полицейского компонента должны иметь подтвержденное знание английского языка на рабочем уровнем и владеть еще одним официальным языком Организации Объединенных Наций. |