Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
Training programmes organised in the years 2001-2003, which included these issues, were attended by 250 officers and personnel of the Prison Service. Учебными программами по этим вопросам, организованным в период 2001-2003 годов, было охвачено 250 должностных лиц и сотрудников Пенитенциарной службы.
Also, we make personnel available for assistance on a case-by-case basis. Кроме того, мы предоставляем сотрудников для оказания помощи по конкретным делам.
The detention of UNRWA staff in violation of the privileges and immunities of United Nations personnel was a matter of particular concern. Особую обеспокоенность вызывает заключение под стражу сотрудников БАПОР в нарушение привилегий и иммунитетов персонала Организации Объединенных Наций.
UNHCR will review the management of project personnel and instructions on direct staff employment... УВКБ рассмотрит вопрос об использовании проектного персонала и инструкции о наборе сотрудников напрямую.
Nearly 1,500 Romanian troops, civilian police, military observers, staff officers and support personnel are deployed in those areas. Численность румынских военнослужащих, сотрудников гражданской полиции, военных наблюдателей, штабных офицеров и вспомогательного персонала, откомандированных в эти страны, составляет около 1500 человек.
To this end, refresher courses and seminars have been organized for management personnel with training responsibilities in the department's teaching institutes. В этой связи для руководящего звена, отвечающего за подготовку сотрудников полиции в учебных заведениях Департамента, организуются специальные курсы повышения квалификации и семинары.
Individual claims and media and Internet reports of brutality or other illegal conduct by internal affairs personnel are referred immediately to senior department officials. Заявления граждан, сообщения в средствах массовой информации и по Интернет изданиях об избиении или других неправомерных действиях сотрудников органов внутренних дел незамедлительно докладываются руководству управлений.
The Federal Republic of Germany is in a position to ensure these assurances through embassy and consular personnel. Федеративная Республика Германия в состоянии обеспечить выполнение этих заверений с помощью сотрудников своих посольских и консульских учреждений.
The personnel were consciously made up of persons of different nationalities. В число сотрудников были сознательно включены лица разных национальностей.
The reporting State should be more specific about action taken against law enforcement personnel for excessive use of force. Представляющее доклад государство должно привести более конкретную информацию относительно мер, принимаемых в отношении сотрудников правоохранительных органов в связи с чрезмерным применением ими силы.
In line with the practice of other international judicial institutions, the Tribunal does not employ the personnel needed for conference services on a permanent basis. В соответствии с практикой других международных судебных учреждений Трибунал не имеет штатных сотрудников для обеспечения конференционного обслуживания.
The conditions in rule 207.9 shall govern the travel of eligible family members on change of official duty station of project personnel. Условия, указанные в правиле 207.9, регулируют проезд соответствующих членов семьи при изменении официального места службы сотрудников по проектам.
Many delegations expressed concern at the security and safety of United Nations personnel in the field. Многие делегации выразили озабоченность относительно безопасности и охраны сотрудников Организации Объединенных Наций на местах.
The Government has also indicated its intention to increase the budget for the police so as to facilitate the recruitment of the additional personnel required. Правительство заявило также о своем намерении увеличить бюджет полиции, с тем чтобы способствовать набору необходимых дополнительных сотрудников.
The aim is to recruit, train and field municipal justice personnel throughout the country. Цель этой деятельности заключается в наборе, подготовке и направлении во все районы страны сотрудников муниципальных судебных органов.
At the same time, some Governments are reluctant to free high-quality personnel for the United Nations. В то же время некоторые правительства неохотно освобождают высококвалифицированных сотрудников для работы в Организации Объединенных Наций.
Once funding has been secured, recruitment of appropriate project personnel will be undertaken to ensure adequate staffing of programmes. Как только финансовые средства будут выделены, будет проведен набор необходимого числа сотрудников по проектам в целях надлежащего укомплектования программ кадрами.
The "expulsion" of two MONUC personnel from the RCD-Goma controlled area. З. «выдворения» двух сотрудников МООНДРК из района, находящегося под контролем КОД-Гома.
In order to perform these duties, the CST would need adequate funding, an effective management system, and a balanced staff with qualified personnel. Для выполнения этих обязанностей ЦГП требуется адекватное финансирование, эффективная система управления и сбалансированный штат квалифицированных сотрудников.
The courses aim at middle management and operational personnel. Курсы ориентированы на управляющих среднего звена и оперативных сотрудников.
It aims to reform the appointment process for judges and other court personnel. Ее целью является реформа процесса назначения судей и других сотрудников суда.
Professionalizing institutions and their personnel, including ensuring their independence and neutrality перевод на профессиональную основу деятельности учреждений и их сотрудников, включая обеспечение их независимости и беспристрастности;
Lack of skilled personnel still constitutes a major constraint in forestry development and conservation in many low forest cover countries. Отсутствие квалифицированных сотрудников по-прежнему является одним из основных ограничений в деле освоения и сохранения лесных ресурсов во многих слаболесистых странах.
Of the 44,000 personnel, including administrative staff, 23,751 officers were registered. Из 44000 сотрудников, включая административный персонал, был зарегистрирован 23751 сотрудник.
Posters and leaflets on human trafficking had been distributed to Salvadoran Foreign Office personnel and their Guatemalan counterparts. Для сотрудников сальвадорской дипломатической службы и их гватемальских коллег подготовлены плакаты и листовки о незаконном ввозе людей.