Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Personnel - Персонал"

Примеры: Personnel - Персонал
The 116 countries currently providing uniformed personnel to the 16 missions are key stakeholders. Основными заинтересованными сторонами являются 116 стран, предоставляющих на данном этапе военный и полицейский персонал в 16 миссий.
MONUSCO currently has armed uniformed personnel deployed outside the eastern part of the country. В настоящее время в составе МООНСДРК имеется вооруженный военный и полицейский персонал, развернутый за пределами восточной части страны.
Abbreviation: GPP, government-provided personnel. Сокращение: ППП - персонал, предоставляемый правительствами.
Military relief personnel are those involved in the provision of humanitarian assistance. Под военным персоналом по оказанию экстренной помощи понимается тот персонал, который задействован в оказании гуманитарной помощи.
The situation exposed United Nations personnel to danger. В результате сложившейся обстановки персонал Организации Объединенных Наций подвергался опасности.
Diverse security threats against United Nations personnel remain acute. По-прежнему представляют опасность различные угрозы в области безопасности, с которыми сталкивается персонал Организации Объединенных Наций.
In addition, more Member States should commit personnel to peacekeeping. Кроме того, государства члены должны выделять персонал для миссий по поддержанию мира.
That means first responders, child service workers, ambulance personnel. Это значит - диспетчеры, работники службы защиты детей, персонал "скорой".
Atlantis allows protected personnel to assist the infected. Вероятно, Атлантис допускает, что защищенный персонал должен как-то помогать зараженному.
All unauthorized personnel are to be debriefed by Starfleet Intelligence. Весь персонал, зашедший без разрешения, должен быть опрошен разведкой Звездного флота.
Invest in personnel and infrastructure expansion needed to adequately implement and enforce chemicals management programmes. Инвестирование в персонал и в расширение инфраструктуры, необходимой для адекватного осуществления и контроля за осуществлением программ регулирования химических веществ.
All attacks on UNAMID personnel are unacceptable and will not be tolerated. Любые нападения на персонал ЮНАМИД недопустимы, и с ними никто не будет мириться.
Facilities that house critical National security assets, missions or personnel. Объекты, на которых размещены активы, миссии или персонал, имеющие исключительно важное значения для обеспечения национальной безопасности.
Non-military personnel played an increasingly important role in linking peacekeeping with post-conflict peacebuilding. Все более важную роль в увязке процесса по поддержанию мира с постконфликтным миростроительством играет гражданский персонал.
In general, supplies are scarce and personnel insufficiently trained. Как правило, здесь недостает оборудования и материалов, а персонал не имеет надлежащей профессиональной подготовки.
Funds are required to cover personnel for one year and information technology. Средства необходимы для покрытия расходов на персонал в течение одного года и обеспечение функционирования информационной технологии.
When SCR personnel received doses from 7600 to 13,000 rem. В момент СЦР персонал получил дозы облучения от 7600 до 13000 бэр.
Make them high res so I can identify structures and personnel. Сделай их в высокой резолюции, чтобы я смог определить здания и персонал.
International contractual personnel are employees of their respective international service agencies. Персонал, набираемый по контрактам на международной основе - это сотрудники нанявших их международных агентств по трудоустройству.
In addition, personnel receive training specific to each operation. Помимо этого, персонал проходит подготовку, конкретно отвечающую потребностям каждой операции.
All personnel who are selected receive training to meet mission requirements. Весь отобранный персонал проходит подготовку в соответствии с требованиями той или иной операции.
Savings resulted from recalculations based on actual civilian personnel costs for the period. Экономия средств образовалась в связи с перерасчетом, произведенным на основе фактических расходов на гражданский персонал за рассматриваемый период.
The Convention could thus be interpreted as covering United Nations personnel. Таким образом, положения этой Конвенции можно было бы толковать как включающие персонал Организации Объединенных Наций.
We must react strongly against deliberate attacks against United Nations personnel. Мы должны предпринимать решительные действия в тех случаях, когда персонал Организации Объединенных Наций подвергается умышленным нападениям.
Finland has declared that prison personnel is trained in the prevention of suicides. В этой связи Финляндия заявляет, что тюремный персонал проходит учебную подготовку в области предупреждения случаев самоубийств.