| In the first six months of 2012, the United Nations faced an unprecedented increase in abductions of its personnel. | ЗЗ. В течение первых шести месяцев 2012 года Организация Объединенных Наций столкнулась с беспрецедентным ростом числа похищений своих сотрудников. |
| During this period, 27 personnel were abducted. | За указанный период было похищено 27 сотрудников. |
| Following the Abuja bombing, the Department provided counselling for 822 personnel. | После взрыва в Абудже Департамент организовал консультации для 822 сотрудников. |
| Timely and effective information analysis increases security awareness among all United Nations personnel, and serves as an effective mechanism in times of crisis. | Своевременный и эффективный информационный анализ способствует повышению осведомленности всех сотрудников Организации Объединенных Наций о положении в области безопасности и является эффективным механизмом принятия мер в кризисных ситуациях. |
| Currently, 1,000 United Nations personnel complete the online Basic Security in the Field training daily. | В настоящее время около 1000 сотрудников Организации Объединенных Наций ежедневно проходят онлайновый учебный курс по теме «Основы безопасности на местах». |
| Road hazards were the primary cause of death and injury to United Nations system personnel during 2010-2011. | В период 2010 - 2011 годов дорожно-транспортные происшествия являлись основной причиной гибели и ранений сотрудников системы Организации Объединенных Наций. |
| Current trends point to increasing and more localized specific and targeted attacks on United Nations personnel and premises by violent extremist actors. | Нынешние тенденции показывают, что происходит увеличение числа более локальных конкретных и целевых нападений на сотрудников и рабочие помещения Организации Объединенных Наций, совершаемых экстремистами. |
| Civilian personnel were provided with management and administrative support | Число гражданских сотрудников, которым оказывались услуги по управленческой и административной поддержке |
| All UNMIK personnel and affiliated agencies were provided with security support and advice | Поддержка и консультирование в плане безопасности обеспечивались для всех сотрудников МООНК и для связанных с ней учреждений |
| 306 AMISOM personnel were provided with pre-deployment training and refresher training in Entebbe, Mombasa and Nairobi. | 306 сотрудников АМИСОМ прошли подготовку до развертывания и курсы переподготовки в Энтеббе, Момбасе и Найроби. |
| The variance also resulted from the higher number of UNIFIL personnel referred to contracted medical facilities for specialist consultation services. | Кроме того, эта разница была обусловлена более высоким числом сотрудников ВСООНЛ, направленных в действующие по контракту медицинские учреждения для получения специализированных консультационных услуг. |
| With the goal of creating innovative urban managers, 35 local authority personnel have already participated in this programme. | В рамках достижения цели подготовки руководителей городов, обладающих творческим мышлением, в этой программе уже приняли участие 35 сотрудников органов местного самоуправления. |
| IMO has issued interim recommendations and guidance with respect to these personnel and continues to work on this issue. | ИМО опубликовала временные рекомендации и руководящие указания в отношении таких сотрудников и продолжает работу по этому вопросу. |
| These instructions will be made available on the intranet for ease of access to all personnel involved. | Для облегчения ознакомления всех сотрудников, выполняющих соответствующие функции, эти инструкции будут размещены в интранете. |
| It is also building aviation capability to transport its personnel around the country. | Он также наращивает авиационный потенциал для перевозки своих сотрудников по стране. |
| The advantages of correctional policies lie in the wider sensitization and involvement of the general community and of criminal justice personnel. | Преимуществами коррекционных мер являются более широкое информационное освещение и участие представителей общественности и сотрудников системы уголовного правосудия. |
| Training for movement control personnel in Mogadishu took place in June 2012 | В июне 2012 года была организована профессиональная подготовка сотрудников для осуществления контроля за передвижением персонала в Могадишо |
| The National Security Force increased capacity to about 11,000 personnel in 2012. | В 2012 году численность сотрудников Национальных сил безопасности увеличилась примерно до 11000 человек. |
| Training packages on children and armed conflict for civilian and uniformed personnel could be developed alongside the guidelines. | Наряду с руководящими указаниями могут быть разработаны пакеты учебных материалов по вопросам детей и вооруженных конфликтов для гражданских сотрудников и военнослужащих. |
| Presenting the staff views on "personnel questions" was traditionally a role entrusted only to the Chairperson of the New York-based UNSU. | Функция представления мнений сотрудников по "кадровым вопросам" традиционно возлагалась только на Председателя СП ООН, базирующегося в Нью-Йорке. |
| Modules to address skill requirements will be discussed and developed to offer the necessary training to identified personnel. | Также планируется рассмотрение и разработка учебных модулей, посвященных квалификационным навыкам и призванных обеспечить необходимую подготовку отдельных сотрудников. |
| These services are not available to non-staff personnel of the Secretariat, such as individual contractors and consultants. | Эти услуги недоступны для внештатных сотрудников Секретариата, таких как индивидуальные подрядчики и консультанты. |
| Lithuania also sends its military and civil personnel to international courses on international humanitarian law. | Литва также направляет своих военнослужащих и гражданских сотрудников на международные курсы по вопросам международного гуманитарного права. |
| The effective functioning of UN-Women is supported by uniform technology infrastructure for all personnel. | Эффективной работе структуры «ООН-женщины» способствует единая технологическая инфраструктура для всех сотрудников. |
| 3 guidance materials and training tools for justice and corrections personnel | Подготовка З руководств и инструментов обучения для сотрудников, занимающихся вопросами, связанными с правосудием и пенитенциарными учреждениями |