Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
Provision of security to all personnel and their recognized dependants in accordance with the United Nations security management system Обеспечение безопасности всех сотрудников и их признанных иждивенцев в соответствии с системой обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций
The increased requirements are mainly attributable to 16 additional contracted personnel needed for client service desk and other information technology projects, as well as supplies for the Technology Centre to be completed in 2014. Увеличение потребностей обусловлено главным образом необходимостью приема еще 16 сотрудников по контрактам в службу технической поддержки клиентов и другие проекты в области информационных технологий, а также поставками для Технологического центра, строительство которого будет завершено в 2014 году.
The Office also promotes participation by civil society in these processes and supports the training of Mission personnel to adhere to normative standards, which require respect for the rights of women and children in Haiti. Канцелярия также способствует участию гражданского общества в этих процессах и поддерживает обучение сотрудников Миссии, с тем чтобы они соблюдали нормы, требующие уважения прав женщин и детей в Гаити.
In addition to assistance for the establishment and consolidation of national preventive mechanisms, financial support may be provided for trainings on torture prevention for the judiciary and for personnel of detention centres and other relevant institutions. Помимо помощи в деле создания и укрепления национальных превентивных механизмов может также оказываться финансовая помощь для подготовки по вопросам предупреждения пыток, организуемой для судей и сотрудников центров содержания под стражей и других соответствующих учреждений.
A report on the views of executive heads and other senior management personnel in the organizations concerning the strengths and weaknesses of the pay and benefits system was also used in the deliberations of the working groups. При обсуждении соответствующих вопросов рабочие группы опирались также на доклад о мнениях административных руководителей и других старших руководящих сотрудников организаций относительно сильных и слабых сторон системы вознаграждения, пособий и льгот.
Delivery of stress management programmes including peer helpers, family focal points and call centre volunteers to all Mission personnel Осуществление программ по управлению стрессом, рассчитанных на всех сотрудников Миссии, включая обучение методам самопомощи, назначение ответственных за связь с членами семьи и привлечение волонтеров для консультаций по телефону
b Not including personnel who checked out in May or June 2014. Ь Не включает сотрудников, убывших в мае и июне 2014 года.
In addition, the overspent balance of $523,400 for other personnel resulted from payment of assignment grants associated with the movement of staff to the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. Кроме того, перерасход остатка средств в размере 523400 долл. США на финансирование других сотрудников был обусловлен выплатой субсидий при назначении сотрудникам, передислоцированным в восточную часть Демократической Республики Конго.
E-performance training session was conducted for 7 personnel. The lower number of trainings was provided because of the lower-than-planned number of trainers занятие по электронному обучению для 7 сотрудников Занятий было проведено меньше, чем планировалось, ввиду меньшего числа участников
Careful consideration must be given to the training of law enforcement personnel and their ability to respond appropriately and effectively to violent situations, their ethnic or religious make-up, and their motivation. В связи с этим следует уделять особое внимание подготовке сотрудников правоохранительных органов и развитию у них способности адекватно и эффективно реагировать на ситуации насилия, а также учитывать их этническую или религиозную принадлежность и повышать их мотивацию.
For civilian personnel, the proposed vacancy factors reflect recent incumbency patterns and changes in the number and composition of staff proposed in the 2014/15 period. В том что касается гражданского персонала, то предлагаемые показатели доли вакантных должностей отражают последнюю динамику заполнения должностей и изменения численности сотрудников и кадрового состава, предлагаемых на период 2014/15 года.
For a total of 171 hours of training for 850 military contingent personnel and 55 civilian staff В общей сложности 171 час учебных занятий для 850 военнослужащих в составе воинских контингентов и 55 гражданских сотрудников
MINUSMA delivered training sessions in Timbuktu, Gao and Mopti for 138 justice personnel from the northern regions, including magistrates, judicial police officers and corrections officers. МИНУСМА провела учебные занятия в Томбукту, Гао и Мопти для 138 сотрудников органов правосудия из северных областей, включая судей, сотрудников судебной полиции и исправительных учреждений.
Average percentage share of total personnel in the headquarters-level office dedicated to results-based management and monitoring and evaluation Средняя процентная доля всех сотрудников, занимающихся на уровне штаб-квартир вопросами ориентированного на результаты управления и вопросами контроля и оценки
In this regard, the Special Committee continues to emphasize the importance of recruiting appropriately qualified personnel and delivering training to the staff of the Centres to ensure maximum effect and to encourage continuity at post. В этой связи Специальный комитет продолжает подчеркивать, что для обеспечения максимальной отдачи и во избежание текучести кадров важно нанимать сотрудников, обладающих надлежащей квалификацией, и организовывать обучение персонала этих центров.
Support in the mobilization of national Ebola response personnel and volunteers to assist with and implement the four lines of actions above Поддержка мобилизации национальных сотрудников и добровольцев по реагированию на Эболу в целях осуществления деятельности по вышеуказанным четырем направлениям и оказания содействия в этом.
No new enrolments were undertaken by UNMIL personnel in 2013/2014 because all the target staff in the Mission had started the course in the previous 2 years. В 2013/14 году не было зарегистрировано новых участников курса из числа сотрудников МООНЛ, поскольку все соответствующие сотрудники Миссии уже начали курс в ходе предыдущих двух лет.
Issuance of 8,061 airline tickets, including for civilian staff and uniformed personnel Оформление 8061 авиабилета, в том числе для гражданских сотрудников и негражданских сотрудников
A number of Joint Mission personnel have already returned to parent duty stations and others have transitioned to the Joint Mission's support office in Cyprus. Несколько сотрудников Совместной миссии уже вернулись в свои основные места службы, а другие были переведены во вспомогательное отделение Совместной миссии на Кипре.
The Council re-emphasized its unequivocal support for the Director-General's decision to continue the Mission, while stressing that the safety and security of Mission personnel remains the top priority. Совет вновь подчеркнул свою безоговорочную поддержку решения Генерального директора продолжить работу миссии, особо отметив, что безопасность сотрудников миссии остается первоочередной задачей.
15.1 This reserve consists mainly of the provision made to meet repatriation grant entitlements for personnel financed by technical cooperation resources other than inter-organization arrangements and certain trust funds and are calculated on the basis of 8 per cent of net base pay. 15.1 Данный резерв включает главным образом средства для выплаты субсидий на отъезд на родину сотрудников, финансируемых за счет ресурсов на техническое сотрудничество вне рамок межучрежденческих соглашений и определенных целевых фондов, из расчета восьми процентов от чистого базового оклада.
In response to the Ebola virus disease outbreak, MINUSMA initiated temperature screening of all personnel and visitors entering MINUSMA facilities in Bamako on 19 November. 19 ноября в порядке реагирования на вспышку болезни, вызванной вирусом Эбола, МИНУСМА начала проводить проверку температуры тела всех сотрудников и лиц, прибывающих на объекты МИНУСМА в Бамако.
As at the beginning of July 2014, a total of 229 UNSMIL international and national staff members and government-provided personnel had been deployed. По состоянию на начало июля 2014 года в составе МООНПЛ насчитывалось в общей сложности 229 международных и национальных сотрудников и сотрудников, предоставленных правительствами.
During the meetings held on 5 and 13 December, the two sides continued discussions on the modalities for the integration of Serbian Ministry of Interior personnel into the Kosovo police. На встречах, состоявшихся 5 и 13 декабря, стороны продолжили обсуждение форм интеграции сотрудников министерства внутренних дел Сербии в Косовскую полицию.
New efforts are under way to ensure that international standards relating to the human rights and protection of women and girls are integrated into policy directives, codes of conduct and training for security sector personnel. Предпринимаются новые усилия, направленные на обеспечение учета международных стандартов в области прав человека и защиты женщин и девочек в стратегических документах, кодексах поведения и программах профессиональной подготовки сотрудников органов безопасности.