Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
Provision of civilian pre-deployment training for 300 personnel deployed to new field assignments Организация предшествующей развертыванию учебной подготовки 300 гражданских сотрудников, получивших новые назначения в состав полевых миссий
A total of 2,450 personnel are expected to be trained during the period. Ожидается, что в рассматриваемом периоде учебную подготовку пройдут в общей сложности 2450 сотрудников.
Ongoing training of the personnel of the Institute on the protection of women and children. Организована подготовка сотрудников Института по вопросам защиты детей и женщин.
During the reporting period, the Mission undertook sensitization training on issues related to HIV/AIDS for 2,758 members of its personnel. За отчетный период Миссия провела учебные занятия по проблеме ВИЧ/СПИДа для 2758 своих сотрудников.
The Committee shares the concerns raised by the Secretary-General about expanding coverage of the internal system of justice to include non-staff personnel. Комитет разделяет высказанную Генеральным секретарем обеспокоенность по поводу охвата внешних сотрудников системой внутреннего правосудия.
The Office of Human Resources Management does not have a Secretariat-wide inventory of ICT personnel. Управление людских ресурсов не располагает общесекретариатским списком сотрудников по ИКТ.
In addition, the Force implemented a conduct and discipline programme, and provided training for 209 military and civilian personnel. Кроме того, Силы осуществили программу по вопросам поведения и дисциплины и провели учебную подготовку для 209 военнослужащих и гражданских сотрудников.
It was also decided that MINURCAT should include a maximum of 300 police officers and an appropriate number of civilian personnel. Было также решено, что в состав МИНУРКАТ должно входить не более 300 полицейских и соответствующее число гражданских сотрудников.
The support component also undertook relocation of some mission personnel from Government buildings/property. Компонент поддержки также занимался перемещением некоторых сотрудников Миссии из правительственных зданий/принадлежащей правительству территории.
This training was provided to all staff renewing their licences and all new personnel. Эта программа обучения была проведена для всех сотрудников, продлевающих срок действия своих водительских прав, и всех новых сотрудников.
The ratio of uniformed personnel reflects its important role in supporting Member States' training efforts. Доля негражданских сотрудников отражает их важную роль в поддержке усилий государств-членов в области учебной подготовки.
397 personnel provided with HIV voluntary confidential counselling and testing carried out. 397 сотрудников получили конфиденциальную консультационную помощь и прошли добровольное обследование на ВИЧ.
227 incoming missions personnel provided with the HIV sensitization programme 227 вновь прибывших сотрудников Миссии прошли подготовку по программе повышения информированности о ВИЧ
During 2008-2009, the Integrated Training Service delivered pre-deployment training to over 1,000 civilian personnel deploying to all United Nations peacekeeping missions. В 2008 - 2009 годах Объединенная служба учебной подготовки обеспечила подготовку свыше 1000 гражданских сотрудников, направлявшихся на работу в миротворческие миссии Организации Объединенных Наций.
We are also in the process of constructing two field hospitals, which we will staff with health care personnel. Мы строим также два полевых госпиталя, для работы в которых мы предоставим своих медицинских сотрудников.
Clearly, at present, the Office does not have the capacity to serve non-staff personnel. Ясно, что в настоящее время Канцелярия не располагает возможностями для обслуживания внештатных сотрудников.
The Section manages a large number of technical personnel and an extensive inventory of high-value equipment. Секция располагает большим числом технических сотрудников и крупными запасами дорогостоящего оборудования.
Road hazards continue to be the second major cause of death and injury of United Nations civilian personnel after terrorism. Несчастные случаи на дорогах остаются второй по значимости причиной гибели и ранений гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций, уступая лишь актам терроризма.
The number of civilian personnel killed or injured by violence, therefore, was significantly lower in the first half of 2010. Таким образом, в первой половине 2010 году в результате актов насилия погибли или получили ранения значительно меньше сотрудников.
Once again, we call on all United Nations personnel to conduct themselves at the highest level of ethical standards. Мы вновь призываем сотрудников Организации Объединенных Наций в своем поведении демонстрировать самые высокие моральные и этические стандарты.
States should ensure the provision of adequate training and capacity-building for criminal justice personnel on their role in combating impunity. Государствам следует обеспечить для сотрудников уголовной юстиции надлежащее обучение и повышение квалификации в том, что касается их роли в борьбе с безнаказанностью.
2.7. There shall be no indication of any problem that might jeopardise the safety of laboratory personnel. 2.7 Не должно быть никаких признаков, указывающих на какие-либо проблемы, которые могли бы представлять опасность для сотрудников лаборатории.
Refresher forensics training course for 200 police and gendarmerie personnel курс повышения квалификации в области криминалистики для 200 сотрудников полиции и жандармерии
196 UNOCI personnel were trained as HIV/AIDS peer educators Из числа сотрудников ОООНКИ было подготовлено 196 инструкторов по взаимному обучению по вопросам ВИЧ/СПИДа
DIS personnel were trained in vehicle maintenance Число сотрудников СОП, прошедших подготовку в качестве автомехаников