Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Personnel - Специалистов"

Примеры: Personnel - Специалистов
Algeria reported on initiatives of training of trainers and specialized personnel on landmines-related activities. В докладе Алжира отмечались инициативы в области подготовки инструкторов и специалистов в областях деятельности, связанной с разминированием.
The administering Power provides overseas training awards and technical cooperation personnel. Управляющая держава предоставляет стипендии для учебы за рубежом и специалистов в области технического сотрудничества.
Road safety is multisectoral in nature and involves transportation, health, law enforcement and educational personnel. Задача обеспечения безопасности на дорогах является межсекторальной по своему характеру и требует участия специалистов в областях транспорта, здравоохранения, правоохранительной деятельности и образования.
However, relatively few missions have such personnel. Однако миссий, имеющих в своем составе таких специалистов, сравнительно немного.
Many peacekeeping training institutions assist the United Nations in conducting ongoing specialist training of personnel. Многие учреждения, занимающиеся профессиональной подготовкой по вопросам поддержания мира, оказывают Организации Объединенных Наций содействие в осуществлении постоянной подготовки необходимых специалистов.
The non-completion of the output resulted from the unavailability of trained counsellors to provide full-time counselling and train other personnel. Невыполнение обусловлено отсутствием в рамках Сил подготовленных консультантов для консультирования в течение полного рабочего дня и подготовки других специалистов.
It had deployed lending power and trained personnel across Member States, overhauled the lending framework and streamlined conditions for access to loans. Он предоставил государствам-членам кредиты и специалистов, усовершенствовал кредитный механизм и упростил условия доступа к кредитам.
The resources lacking included not only funding but also professional personnel, referral services and education and training programmes. Дефицит ресурсов не ограничивался отсутствием финансирования: он проявлялся также в нехватке специалистов и отсутствии информационно-справочных служб и программ обучения и подготовки кадров.
However, a shortage of qualified technical personnel prevents the State from acceding to additional international treaties at the present time. В то же время нехватка квалифицированных специалистов не позволяет присоединиться к дополнительному числу международных договоров в настоящее время.
Anti-personnel mines in regular training cycles for EOD personnel and engineers and for specific preparation of troops leaving to operational theatres. Противопехотные мины используются в рамках регулярных учебных курсов для специалистов и инженеров по ОВБ и в целях специальной подготовки военнослужащих, направляемых в районы боевых действий.
In the absence of strong institutions and qualified personnel, it remains seriously constrained in fulfilling the obligations as required in the international treaties/conventions. При отсутствии сильных институтов и квалифицированных специалистов оно по-прежнему серьезно ограничено в выполнении обязательств по международным договорам/конвенциям.
The Republic of Korea regularly carried out training courses and educational activities to raise awareness of the Protocol among the relevant personnel. Республика Корея регулярно проводит учебные занятия и просветительские мероприятия для повышения осведомленности о Протоколе среди соответствующих специалистов.
The health and education sectors have lost considerable numbers of personnel to the detriment of delivery of services. Секторы здравоохранения и образования потеряли значительное число специалистов, что нанесло ущерб качеству предоставляемых услуг.
The system relies on the proficiency of teachers and other personnel. Система опирается на высокий профессиональный уровень учителей и других специалистов.
CCHR-P is not aware of any training carried out for health personnel aimed at raising awareness about the harmful effects of forced sterilization. ЦГППЧ не известно о каких-либо программах подготовки медицинских специалистов, направленных на повышение их осведомленности о вредных последствиях принудительной стерилизации.
Special training in this area is also included in the curriculum of higher educational establishments that train specialist personnel for law enforcement agencies. Специальная подготовка в этой области включена и в программы высших учебных заведений, готовящих специалистов для правоохранительных органов.
This training will seek to develop increasingly expert and professional personnel in all categories - military, police and civilian. Эта подготовка будет направлена на последовательное повышение профессионального уровня экспертов и специалистов во всех категориях - военного, полицейского и гражданского персонала.
The region had plenty of qualified personnel with the kind of technical cooperation experience that was useful to UNIDO. В регионе имеется множество квалифицированных специалистов с опытом работы в области техни-ческого сотрудничества, который мог бы быть полезен ЮНИДО.
In countries of destination, training skilled personnel locally may reduce the demand for foreign skilled workers over the medium or long term. В странах назначения подготовка квалифицированных специалистов на местах может сократить спрос на иностранные кадры в среднесрочной или долгосрочной перспективе.
The great majority of the IT personnel of INSEE are attached to a single central directorate. Подавляющая часть специалистов в области ИТ НИСЭИ находится в ведении единого центрального управления.
Priority was giving to training personnel involved in discovery activities. Самое пристальное внимание уделено подготовке специалистов по обнаружению и обезвреживанию взрывных устройств.
Training courses have also been provided for professors, technical personnel, civil servants and community activists. Кроме того, проводились учебные курсы по гендерной проблематике для учителей, технических специалистов, государственных служащих и общинных активистов.
Steps are being taken to train specialist personnel in higher, postgraduate and secondary vocational education at secondary and tertiary specialized institutions. Предусмотрены меры по подготовке специалистов высшего, послевузовского и среднего профессионального образования в высших и средних специальных учреждениях Российской Федерации.
The membership has been further expanded and is now deploying an increasing number of personnel from disaster-prone regions. Был дополнительно расширен членский состав, который теперь включает все большее число специалистов из потенциально опасных районов.
Scarce material resources and the lack of qualified personnel undermine their efforts, highlighting the need for further intensified global cooperation. Нехватка материальных ресурсов и квалифицированных специалистов сдерживает их усилия и показывает необходимость более тесного всемирного сотрудничества.