Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
The policy regarding personnel, in both the Professional and General Service categories, was of particular importance. Особое значение имеет политика в отношении сотрудников как категории специалистов, так и категории общего обслуживания.
The current initiative in the Sixth Committee on the subject of safety and security of United Nations personnel was most timely. Нынешние инициативы, предпринятые в Шестом комитете в связи с безопасностью сотрудников Организации Объединенных Наций, являются весьма своевременными.
The Government of Uganda respected that understanding and would support any useful proposals for improving the security of personnel of the United Nations system. Правительство Уганды придерживается этой точки зрения, и оно поддержит любые конструктивные предложения по повышению безопасности сотрудников системы Организации Объединенных Наций.
During the period of evacuation, a small group of administrative personnel was kept in Port-au-Prince. В течение периода эвакуации в Порт-о-Пренсе оставалась небольшая группа сотрудников из числа административного персонала.
The 21 UNTAC personnel left the checkpoint and were briefly detained by NADK, after which they were released unharmed. Группа сотрудников ЮНТАК численностью 21 человек покинула этот контрольно-пропускной пункт и была задержана НАДК на непродолжительное время, после чего эти сотрудники были освобождены невредимыми.
Savings were due to the lower than projected number of personnel posted away from headquarters during the period under review. Экономия была обусловлена меньшим, чем это предполагалось, числом сотрудников в отделениях вне штаб-квартиры в рассматриваемый период.
A limited number of personnel will remain until the end of November 1994 for handing over activities. Ограниченное число сотрудников будет оставаться до конца ноября 1994 года для проведения соответствующих заключительных мероприятий.
The infantry battalion (700) and additional UNHCR personnel are deployed to the Mission area. В районе Миссии производится развертывание пехотного батальона (700 военнослужащих) и дополнительных сотрудников УВКБ.
There are currently 28 international personnel from the United Nations system engaged in humanitarian assistance in Haiti. В настоящее время в Гаити находятся 28 международных сотрудников системы Организации Объединенных Наций, занятых оказанием гуманитарной помощи.
It is estimated that a total of 4 international staff and 35 locally recruited personnel would be required. Предполагается, что потребуется в общей сложности 4 международных сотрудника и 35 сотрудников, набираемых на местной основе.
At no time did SFD personnel undergo intensive training. Никакой интенсивной подготовки сотрудников СФР не проводилось.
There were several reported incidents of violent attacks directed against diplomatic or consular personnel. Поступило несколько сообщений о случаях нападения с применением насилия на дипломатических или консульских сотрудников.
He fully supported rotation of personnel in the field. Он полностью поддерживает ротацию сотрудников в этой области.
International contractual personnel represented 70 per cent of the international civilian component of UNPF. На долю работающих по контрактам международных сотрудников приходится 70 процентов международного гражданского компонента МСООН.
A one-month on-the-job training programme at Headquarters for procurement personnel for peace-keeping missions has also been instituted. Кроме того, в Центральных учреждениях организована одномесячная программа профессиональной подготовки без отрыва от работы для сотрудников по закупкам для миссий по поддержанию мира.
To accommodate the additional 48 international personnel, 26 vehicles already in the Mission area would be utilized. Для обслуживания еще 48 международных сотрудников будут использоваться уже имеющиеся в районе Миссии 26 автотранспортных средств.
As at the end of November 1995, the International Tribunal had a total staff of 195 personnel, representing 31 nationalities. По состоянию на конец ноября 1995 года в Международном трибунале работало в общей сложности 195 сотрудников, представляющих 31 государство.
Cogent reasons for its existence included the need for equity in conditions of service, and avoidance of competition in the recruitment of personnel. К числу убедительных причин, по которым она существует, относится необходимость обеспечить справедливость в том, что касается условий службы, и избегать конкуренции при наборе сотрудников.
Major efforts had also been made to recruit qualified personnel. Значительные усилия также предпринимались для набора квалифицированных сотрудников.
We welcome the work done by the Special Coordinator and his personnel, who have spared no effort to bring about and consolidate peace. Мы приветствуем работу Специального координатора и его сотрудников, которые не пожалели усилий в деле установления и консолидации мира.
As such, she/he will be able to monitor the Gift Centre operation and possibly deter inappropriate actions taken by Gift Centre personnel. Таким образом она/он сможет контролировать деятельность Центра и, возможно, удерживать его сотрудников от неподобающих действий.
The use of special service agreements as a conduit for the engagement of short-term personnel to perform regular staff functions should be discontinued. Необходимо прекратить использование соглашений о специальных услугах в качестве средства привлечения персонала по краткосрочным контрактам для выполнения обязанностей штатных сотрудников.
The Government of Austria has also provided training to law-enforcement personnel with a view to improving their response to this crime. Правительство Австрии также организовало подготовку для сотрудников правоохранительных органов в целях повышения их готовности вести борьбу с этим видом преступлений.
The travel process will be integrated with the personnel records and the funds sufficiency checking mechanism. В процессе оформления поездок будут использоваться личные дела сотрудников и механизм проверки достаточности средств.
UNDP has instituted a supportive and non-discriminatory HIV/AIDS personnel strategy with an associated extensive education and training programme. ПРООН разработала эффективную и недискриминационную стратегию в отношении сотрудников, занимающихся вопросами ВИЧ/СПИДа, вместе с обширной общеобразовательной и учебной программой.