Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Personnel - Органов"

Примеры: Personnel - Органов
Many female criminal justice personnel often report restrictions in career advancement and promotional opportunities. Многие сотрудницы органов уголовного правосудия нередко сообщают о существующих ограничениях для их карьерного роста и продвижения по службе.
Training for magistrates, prosecutors and court personnel, March-April 1999. Курс подготовки для магистратов, прокуроров и работников судебных органов, март-апрель 1999 года.
It remains unclear as to whether or not investigations into violations by law enforcement personnel have been initiated. Остается неясным, проводились ли расследования нарушений, допускавшихся сотрудниками правоохранительных органов, или нет.
They opened fire on law enforcement personnel who attempted to open the roads. Когда сотрудники правоохранительных органов попытались разобрать заграждения, по ним был открыт огонь.
UNDP has developed a training programme for judicial personnel, including judges and prosecutors. ПРООН разработала программу учебной подготовки для сотрудников судебных органов, включая судей и обвинителей.
One of the law enforcement personnel was wounded. Один из сотрудников правоохранительных органов получил ранение.
The security situation in "Puntland" for prosecutors and judicial personnel is a major concern. Серьезной проблемой в «Пунтленде» является обеспечение безопасности сотрудников судебных органов и прокуратуры.
They met resistance from law enforcement personnel, who suffered no casualties. Им оказали сопротивление сотрудники правоохранительных органов, среди которых пострадавших не было.
Training exercises and courses were provided for law enforcement personnel and staff of the relevant ministries and agencies. Проведены обучающие тренинги и курсы для сотрудников правоохранительных органов и заинтересованных министерств и ведомств Республики.
States should consider assisting each other in planning and implementing specialized training programmes for law enforcement personnel. Государствам следует рассмотреть возможность оказания друг другу помощи в планировании и осуществлении программ специализированной подготовки сотрудников правоохранительных органов.
The State party should also take steps to ensure that law enforcement personnel refrain from racist and discriminatory conduct, including through intensified awareness-raising efforts. Государству-участнику следует также предпринять шаги по обеспечению того, чтобы сотрудники правоохранительных органов воздерживались от расистских и дискриминационных действий, в том числе посредством активизации усилий по повышению степени осознания этих проблем.
The Committee is further concerned at reports about violence by law enforcement personnel in the context of apprehension. Кроме того, Комитет обеспокоен сообщениями о насилии со стороны сотрудников правоохранительных органов в связи с задержаниями.
The Philippines acknowledged the plan to enhance human rights education and training for law enforcement personnel and civil servants. Филиппины отметили план по укреплению образования и подготовки в области прав человека для сотрудников правоохранительных органов и государственных служащих.
Paralegals, and judicial and extrajudicial personnel непрофессиональных юристов, сотрудников судебных и иных органов;
Differences could also be found in the question of law enforcement personnel exchange. Расхождения можно было обнаружить также и в вопросе обмена сотрудниками правоохранительных органов.
About half of the countries of the region had exchanged law enforcement personnel. Около половины стран региона осуществляют обмены сотрудниками правоохранительных органов.
Law enforcement personnel must be objective and professional, and act appropriately and without prejudice to protect minority communities. Сотрудники правоохранительных органов должны быть объективными и профессиональными и действовать надлежащим образом и без ущерба защите общин меньшинств.
The HR Committee urged Portugal to take steps to ensure that law enforcement personnel refrained from racist and discriminatory conduct, including through intensified awareness-raising efforts. КПЧ настоятельно призвал Португалию принять меры, имеющие целью обеспечить, чтобы сотрудники правоохранительных органов воздерживались от расистского и дискриминационного поведения, в том числе за счет усиления просветительской деятельности.
The Committee is also concerned about the insufficient understanding of the Convention among law enforcement personnel. Комитет обеспокоен также недостаточным пониманием положений Конвенции сотрудниками правоохранительных органов.
The HR Committee also expressed concern at continued reports of ill-treatment of detainees by law enforcement personnel. КПЧ также выразил обеспокоенность в связи с непрекращающимися сообщениями о жестоком обращении с задержанными со стороны сотрудников правоохранительных органов.
ERRC recommended that Slovakia strengthen its efforts to combat racist attacks committed by law enforcement personnel, particularly against the Roma. ЕЦПР рекомендовал Словакии укрепить усилия по борьбе с расистскими нападениями, совершаемыми сотрудниками правоохранительных органов, прежде всего на рома.
It is also concerned that the impact of its training of judges and law enforcement personnel has not been assessed. Он также обеспокоен тем, что не произведена оценка работы по подготовке судей и сотрудников правоохранительных органов.
It also noted the launching of initiatives to raise public awareness and to train public officials and law enforcement personnel. Он также отметил развертывание инициатив по повышению уровня осведомленности общества и подготовке государственных должностных лиц и сотрудников правоохранительных органов.
It was stressed that police command remained committed to the principles of integrity and accountability of law enforcement personnel. Было подчеркнуто, что командование полиции придерживается принципов добросовестности и подотчетности сотрудников правоохранительных органов.
During the reporting period, the Chief Justice expressed serious concerns regarding the security of judges and legal personnel in Mogadishu. В течение рассматриваемого периода Председатель Верховного суда высказывал серьезную обеспокоенность в отношении безопасности судей и сотрудников правовых органов в Могадишо.