Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
Moreover, it has limited trained personnel, weak standard operating procedures, and command and control is extremely weak. Кроме того, Бюро располагает ограниченным числом обученных сотрудников, его стандартные процедуры функционирования не отвечают необходимым требованиям, а система командования и контроля чрезвычайно слаба.
Training programmes for public officials, including police and immigration officials and judicial personnel, should be strengthened. Необходимо повысить эффективность программ подготовки государственных должностных лиц, включая сотрудников полиции, службы иммиграции, судебной системы.
One report stressed the need to create and implement a consistent and comprehensive structure for all personnel files. В одном отчете подчеркивалась необходимость создания и внедрения целостной и всеобъемлющей структуры, которая будет заниматься всеми личными делами сотрудников.
Over the past several years, the Institute has more than doubled the number of staff and personnel at its headquarters in Geneva. За несколько последних лет численность сотрудников и персонала в штаб-квартире Института в Женеве увеличилась более чем в два раза.
Germany will therefore support companies, for example, by training urgently needed local experts and managerial personnel. Поэтому Германия будет оказывать компаниям поддержку, например, на основе обеспечения профессиональной подготовки столь необходимых местных специалистов и сотрудников управленческого звена.
As part of an effort to build the capacity of government personnel, UNPOS organized an induction course for senior staff of key ministries. В рамках усилий по наращиванию потенциала государственных служащих ПОООНС организовало ознакомительный курс для сотрудников высшего звена ключевых министерств.
States should provide, with the assistance of INTERPOL and ICOM, specialized training for police, customs and border services and museum personnel. Государствам при поддержке Интерпола и МСМ следует обеспечить проведение специальной подготовки сотрудников полиции, таможни и пограничных служб и персонала музеев.
The personnel resources of the Equal Treatment Ombudsman's Office were extended during the last year. В течение последнего года был увеличен штат сотрудников Управления омбудсмена по равному обращению.
The Government fully recognized the importance of ensuring the accountability of law enforcement personnel, without exception. Правительство полностью осознает важность обеспечения подотчетности сотрудников правоохранительных органов без каких-либо исключений.
It does not cover non-staff and other types of employees such as consultants, and service contract personnel. Он не распространяется на внештатных сотрудников и работников других категорий, таких как консультанты и лица, работающие по договорам услуг.
Such training is provided for all categories of personnel and includes both basic training and supplementary training. Такая подготовка предоставляется для всех категорий сотрудников и включает как основную, так и дополнительную подготовку.
A stricter financial declaration and disclosure policy extended its coverage to some 500 UNOPS personnel. Более жесткая стратегия применительно к финансовым декларациям и раскрытию информации теперь охватывает около 500 сотрудников ЮНОПС.
The new individual contractor agreement for non-staff personnel took effect on 1 January 2008. Новое индивидуальное контрактное соглашение для внештатных сотрудников вступило в силу 1 января 2008 года.
CRP was also able to take back the abducted CRP personnel. ЦРП также смогла освободить похищенных сотрудников ЦРП.
Secondly, he collected election results from the 19 regional electoral commissions, where 19 UNOCI personnel were present. Во-вторых, он собрал результаты выборов в 19 областных избирательных комиссиях, где находились 19 сотрудников ОООНКИ.
There were no significant security incidents or direct threats against the United Nations or its personnel or their dependants during the reporting period. В течение отчетного периода существенных инцидентов в плане безопасности или прямых угроз в адрес Организации Объединенных Наций или ее сотрудников и их иждивенцев отмечено не было.
It also organized a training session on electoral administration for Commission personnel in collaboration with the Government of South Africa. Кроме того, совместно с правительством Южной Африки она организовала для сотрудников Комиссии учебный семинар по вопросам управления избирательным процессом.
So far, a total of more than 2,505 personnel have been trained in various programmes relevant to peacekeeping. На настоящий момент более 2505 сотрудников прошли подготовку в рамках различных программ в области поддержания мира.
UNSOA continues to prioritize training of AMISOM personnel to improve capacity in line with Security Council resolution 1863 (2009). ЮНСОА продолжает осуществлять приоритетную подготовку сотрудников АМИСОМ с целью улучшения их возможностей в соответствии с резолюцией 1863 (2009) Совета Безопасности.
In that light, we are deeply concerned regarding the recent allegations of severe misconduct by some MINUSTAH personnel. В этой связи мы глубоко обеспокоены недавними утверждениями о серьезных злоупотреблениях со стороны некоторых сотрудников МООНСГ.
For example, functions were particularly important when recruiting personnel, when it was essential to examine their skills and profiles. Например, функции имеют особенно большое значение при наборе новых сотрудников, когда чрезвычайно важно оценить их профессиональные навыки и личные качества.
It also endorsed an enhanced civilian component and a police component of 1,680 personnel. Он также одобрил увеличение гражданского компонента и полицейский компонент в размере 1680 сотрудников.
During the reporting period, UNSOA provided over 60 medical evacuation flights from Mogadishu to Nairobi and South Africa for injured AMISOM personnel. В течение отчетного периода ЮНСОА организовало более 60 рейсов для целей медицинской эвакуации пострадавших сотрудников АМИСОМ из Могадишо в Найроби и Южную Африку.
This included ongoing recognition training and a four-day first aid course for 57 personnel. Это включало в себя постоянную подготовку по вопросам распознавания и четырехдневный курс для 57 сотрудников по вопросам оказания первой помощи.
Over 400 KSF personnel were involved, primarily from the Civil Protection Regiment. В них приняли участие более 400 сотрудников СБК, в основном из полка гражданской защиты.