Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Военнослужащие

Примеры в контексте "Personnel - Военнослужащие"

Примеры: Personnel - Военнослужащие
The personnel forcibly boarded the tender and seized the crewmen. Военнослужащие с применением силы зашли на борт тендера и арестовали его команду.
The army personnel involved were not tried. Военнослужащие, принимавшие участие в пытках, не понесли никакого наказания.
The support has been concentrated in areas where the Mission has deployed uniformed personnel, predominantly in the east. Деятельность по оказанию поддержки была сосредоточена в тех районах, где были развернуты военнослужащие Миссии, то есть преимущественно на востоке страны.
It also initiated an investigation and the personnel involved were detained. Они также начали расследование, а причастные к инциденту военнослужащие были задержаны.
On the afternoon of 27 August, eight armed fighters forcibly entered position 27 while UNDOF personnel were in the shelter. Во второй половине дня 27 августа восемь вооруженных боевиков ворвались на позицию 27, пока военнослужащие СООННР находились в убежище.
Armed army personnel conduct static security and close protection tasks for Central African authorities. Вооруженные военнослужащие выполняют задачи по обеспечению сторожевого охранения и непосредственной безопасности в отношении властей Центральноафриканской Республики.
All UNDOF personnel subsequently vacated the position, pushing through an attempted blockade by unidentified armed elements. Впоследствии все военнослужащие СООННР оставили эту позицию, преодолевая попытки неустановленных вооруженных лиц устроить блокаду.
Government personnel at checkpoints arrested persons on the basis of their origin as indicated on their identity cards. На контрольно-пропускных пунктах правительственные военнослужащие производили аресты лиц на основании происхождения, указанного в их удостоверениях личности.
All armed service personnel engaged in interrogation were trained and had to meet a high standard before they could conduct such activity. Все военнослужащие, принимающие участие в допросах, должны пройти подготовку и соответствовать высоким требованиям, прежде чем они будут допущены к данному виду деятельности.
Strong allegations of the direct involvement of army personnel in the attacks on indigenous peoples' homes have been put forward. Прозвучали серьезные обвинения в том, что в нападениях на дома представителей коренных народов непосредственно участвовали военнослужащие.
The law enforcement, security forces and army personnel exercised the utmost self-control during this period. ЗЗ. Сотрудники правоприменительных органов, силовых структур и военнослужащие проявляли с течение этого периода крайнюю степень самоконтроля.
EUFOR personnel have performed their jobs admirably under very difficult circumstances. Военнослужащие СЕС превосходно выполняют свою работу в самых сложных условиях.
Military structures and personnel were to remain strictly outside the purview of the FFM. Военные объекты и военнослужащие должны были оставаться строго за рамками мандата Миссии по установлению фактов.
Canadian defence personnel, diplomats and development officers are on the front lines of the fight for the future of Afghanistan. Канадские военнослужащие, дипломаты и специалисты в области развития находятся на передовой линии борьбы за будущее этой страны.
All personnel have the right to exercise the inherent right of self-defence. Все военнослужащие могут осуществлять свое неотъемлемое право на самооборону.
The Yugoslav Army personnel were withdrawn early on 24 September 2000. Военнослужащие югославской армии были выведены 24 сентября 2000 года.
The selected personnel from various units are trained at Panchkhal Military Base. Отдельные военнослужащие различных подразделений обучаются на военной базе Панкхала.
The Greek Air Force personnel consider the airspace of Cyprus as an extension of the Greek airspace. Военнослужащие греческих военно-воздушных сил считают воздушное пространство Кипра продолжением греческого воздушного пространства.
Unarmed uniformed personnel continue to cross the border between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Bosnia and Herzegovina. Невооруженные военнослужащие продолжают пересекать границу между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и Боснией и Герцеговиной.
These personnel set up group tents in the area. Эти военнослужащие установили в указанном районе коллективные палатки.
It is reported that members of the party are constantly intimidated by local authorities as well as by armed forces personnel. Сообщается, что местные власти и военнослужащие постоянно запугивают членов партии.
The remaining personnel of the military component of MONUA would be withdrawn from Angola by the beginning of February 1998. Оставшиеся военнослужащие из состава военного компонента МНООНА были бы выведены из Анголы к началу февраля 1998 года.
Recently, some of the former RSLMF personnel have been reinducted into the ECOMOG force to assist in military operations. Недавно некоторые бывшие военнослужащие ВСРСЛ были включены в состав сил ЭКОМОГ для оказания помощи в проведении военных операций.
On both occasions, with the cooperation of the Moroccan authorities, the personnel, weapons and ordnance were processed smoothly at the airport. В обоих случаях при сотрудничестве властей Марокко военнослужащие, вооружение и боеприпасы в аэропорту пропускались быстро и без проблем.
Those personnel, although competent in their respective functions, were not familiar with the Organization's procurement and contract management procedures. Эти военнослужащие, хотя и обладали необходимой компетенцией в своих соответствующих областях, не были знакомы с процедурами закупочной деятельности и обеспечения контроля за исполнением контрактов, существующими в Организации.