Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
Conducted 21 inductions training sessions for a total of 4,138 personnel of all categories Был проведен 21 вводный курс для в общей сложности 4138 сотрудников всех категорий
The higher number of personnel trained stemmed from the introduction of a number of mandatory training programmes Большее число сотрудников, прошедших подготовку, объясняется внедрением ряда обязательных учебных программ
During the reporting period, the Mission faced a deteriorating security situation, in particular following the kidnapping of three international non-governmental organization personnel in Tindouf in October 2011. В течение отчетного периода Миссия столкнулась с ухудшением обстановки в плане безопасности, в особенности после похищения трех сотрудников международной неправительственной организации в Тиндуфе в октябре 2011 года.
(a) Procedures to handle misconduct, for 24 Mission civilian personnel; а) процедуры рассмотрения служебных проступков - для 24 гражданских сотрудников Миссии;
UNMIT also conducted 10 human rights and international humanitarian law training sessions with Timor-Leste Defence Force personnel ИМООНТ также провела для сотрудников Тиморских национальных сил обороны 10 учебных занятий по правам человека и международному гуманитарному праву
46,520 information, education and communication items distributed among UNIFIL personnel Среди сотрудников ВСООНЛ распространено 46520 единиц информационных, учебных и коммуникационных материалов
3.2 All personnel on security management teams in field operations are trained 3.2 Проведение профессиональной подготовки всех сотрудников групп по вопросам обеспечения безопасности в полевых операциях
Provision and maintenance of equipment and supplies in support of an average of 57 personnel Предоставление и техническое обслуживание оборудования и предметов снабжения для обеспечения в среднем 57 сотрудников
A workshop for 15 field personnel was conducted in August 2012 В августе 2012 года был проведен практикум для 15 полевых сотрудников
Under subprogramme 5, Field administrative support, support was expressed for the Department's effort to train more personnel in connection with its zero-tolerance approach to misconduct. В том что касается подпрограммы 5 «Полевая административная поддержка», была выражена поддержка усилий Департамента по увеличению числа прошедших подготовку сотрудников в связи с его подходом, предполагающим полную нетерпимость к нарушению норм поведения.
In this regard, it also shows the portion of the institutional personnel costs of UNIDIR covered by the subvention from the United Nations regular budget. В этой связи показана также процентная доля расходов на содержание сотрудников ЮНИДИР, которая покрывается дотацией из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Table 2 reflects institutional staff costs based on the personnel service contracts currently utilized by UNIDIR due to insufficient core (institutional) funding. В таблице 2 отражена стоимость содержания сотрудников Института в случае сохранения нынешней системы контрактов, которую ЮНИДИР использует вследствие недостаточного объема основного финансирования.
These reductions are offset in part by the increased personnel costs resulting from higher incumbency levels and increased deployment inside Somalia. Это сокращение частично компенсируется ростом расходов на персонал по причине увеличения фактической численности сотрудников и развертывания большего числа сотрудников в Сомали.
(c) Presence of effective, professionally trained, qualified and confident adult staff and support personnel; с) наличие эффективных, профессионально подготовленных, квалифицированных и уверенных взрослых сотрудников и вспомогательного персонала;
Clarification was sought regarding the composition of the 150,000 personnel in over 2,000 duty stations referred to in the overall orientation. Задавались вопросы о составе 150000 сотрудников, находящихся в более чем 2000 местах службы, о которых шла речь во время общей ориентации.
Conduct 2 train-the-trainers sessions for the personnel of police and gendarmerie inspectorates to familiarize them with the rules and standards of conducting inspections and investigations Проведение для сотрудников полиции и инспекторов жандармерии 2 занятий по подготовке инструкторов в целях их ознакомления с правилами и стандартами проведения инспекций и расследований
Establishment of a regional training centre for personnel responsible for suppressing piracy and armed robbery against ships. создать региональный учебный центр для подготовки сотрудников, отвечающих за пресечение пиратства и вооруженного разбоя против судов.
More importantly, the shortfalls are putting peacekeepers at risk and affecting the safety and security of unarmed UNAMID personnel and aid workers escorted by the troops. Еще более значимый момент состоит в том, что имеющиеся недостатки подвергают миротворцев риску и сказываются на безопасности и защите невооруженных сотрудников ЮНАМИД и занимающихся оказанием помощи работников, действующих в сопровождении войск.
(c) Freedom to transport and conduct the medical evacuation of United Nations personnel; с) свобода движения транспорта и проведения медицинской эвакуации сотрудников Организации Объединенных Наций;
b Includes 50 categorized as Government-provided personnel. Ь Включая 50 сотрудников, предоставляемых правительствами.
As a result, some 7,000 police, gendarmes and other security sector personnel were trained by the Centre and, subsequently, by the Togolese security sector directly. В итоге Центром и впоследствии непосредственно сектором безопасности Того было подготовлено порядка 7000 сотрудников полиции, жандармерии и других силовых структур.
Agency resources, case-load and personnel incentives Ресурсы, объем работы и стимулирование сотрудников Агентства
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with information on the use of Government-provided personnel on secondment from Members States for civilian posts in peacekeeping operations. В ответ на запрос Консультативному комитету была представлена информация об использовании предоставляемого правительствами персонала, командируемого государствами-членами на должности гражданских сотрудников в составе миротворческих операций.
There is currently no ethics training dedicated to field personnel, and it is proposed to create a short, interactive e-learning module for field staff members. В настоящий момент нет никакой специальной учебной программы для полевого персонала, которая была бы посвящена вопросам этики, в связи с этим предлагается разработать небольшой интерактивный модуль электронного обучения для полевых сотрудников.
Partners and stakeholders praised MINUSTAH for its excellent performance under extremely difficult conditions, which included its own heavy losses of leadership, personnel and property. Партнеры и заинтересованные участники высоко оценили превосходную деятельность МООНСГ в чрезвычайно сложных условиях, когда она, в частности, сама понесла тяжелые потери среди руководящих сотрудников и персонала и в том, что касается имущества.