Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
At the same time, steps have been taken to prosecute those security service personnel responsible for such abuses. В то же время были приняты меры по привлечению к ответственности тех сотрудников служб безопасности, которые совершали подобные нарушения.
The incumbents would also ensure that all Mission personnel are constantly apprised of the expected standards of conduct. Сотрудники на этих должностях будут также обеспечивать постоянное информирование всех сотрудников Миссии об ожидаемых стандартах поведения.
The variance mainly reflects requirements related to the temporary increase of the strength of formed police unit by up to 300 personnel. Разница отражает главным образом потребности, связанные с временным увеличением численного состава сформированных полицейских подразделений на 300 сотрудников.
The number of ICT personnel supervised now numbers 207. Число сотрудников по вопросам ИКТ, находящихся в подчинении у директора Базы, составляет сейчас 207 человек.
The United Nations is likely to experience carjacking, theft and possible abduction of unprotected personnel operating independently throughout Somalia. Организации Объединенных Наций, по всей видимости, придется столкнуться с угонами автомобилей, кражами и, возможно, похищениями сотрудников, самостоятельно работающих на территории Сомали.
The Mission held training sessions for all mission personnel. Миссия организовала занятия по этой теме для всех своих сотрудников.
UNMIL personnel and installations have also been targeted by violent mobs. Бесчинствующие толпы также нападали на сотрудников и объекты МООНЛ.
Draft legislation has been prepared that would update regulations for other key justice personnel - registrars, bailiffs and court ushers. Был подготовлен законопроект о пересмотре положений в отношении других ключевых сотрудников сектора правосудия: секретарей, судебных исполнителей и судебных приставов.
UNMIS continued to deliver training and workshops designed to prevent misconduct by Mission personnel. МООНВС продолжала проведение учебной подготовки и семинаров, направленных на предотвращение дисциплинарных проступков со стороны сотрудников Миссии.
Some 6,000 mine action personnel work for non-governmental organizations and international private companies. Примерно 6000 сотрудников, занимающихся разминированием, работают на неправительственные организации и международные частные компании.
As a result, movement remains restricted for Commission personnel in certain areas. В результате этого по-прежнему ограничена свобода передвижения сотрудников Комиссии в некоторых районах.
Table 25 Prison service personnel by district, 2007 22 Таблица 25 Штат тюремных сотрудников в разбивке по округам, 2007 год
The reduction exercise involved 15 international personnel, 43 national staff and four United Nations Volunteers. Сокращение персонала коснулось 15 международных сотрудников, 43 национальных сотрудников и 4 добровольцев Организации Объединенных Наций.
The increase comprises five investigations personnel for the technical assistance cases, one additional security officer and seven administrative posts. Сюда входят 5 специалистов, занимающихся техническими аспектами расследования, 1 дополнительный сотрудник службы безопасности и 7 административных сотрудников.
The Division is currently staffed with 27 Professional personnel. В настоящее время в штате Отдела имеются 27 сотрудников категории специалистов.
Field personnel are a highly mobile population, who are often required to perform multiple functions and to develop regional and technical expertise. Персонал на местах - это отличающаяся высокой мобильностью группа сотрудников, от которых нередко требуется выполнять множество функций и развивать региональные и технические навыки.
Training was needed not only for judges, but for lawyers, law enforcement personnel and parliamentarians. Профессиональную подготовку необходимо проводить не только среди судей, но и среди адвокатов, сотрудников правоохранительных органов и парламентариев.
The Georgian Ministry of Internal Affairs reported its strength in the upper Kodori Valley at 578 personnel as of mid-November. По сообщению министерства внутренних дел Грузии, численность его сотрудников в верхней части Кодорского ущелья составляла в середине ноября 578 человек.
An equivalent number of Forces nouvelles personnel designated as customs officers have been appointed to complement the Ivorian Customs officers. В дополнение к ивуарийским таможенникам было назначено эквивалентное число представителей «Новых сил» в качестве сотрудников таможни.
In the Department of Field Support, women accounted for 36.4 per cent of all Professional and higher-level personnel. В Департаменте полевой поддержки женщины составили 36,4 процента всех сотрудников категории специалистов и выше.
Also during the period under review, BONUCA organized a month-long training course for 25 immigration personnel. В течение отчетного периода ОООНПМЦАР организовало также для 25 сотрудников по вопросам иммиграции курс подготовки продолжительностью один месяц.
At this date, UNMIN overall staffing was 802 out of the authorized 1,045 personnel. На настоящий момент МООНН располагает 802 сотрудниками из общей численности в 1045 сотрудников.
The Court also directed the authorities to investigate and prosecute security forces personnel involved in the killings. Суд также поручил властям провести расследование и привлечь к ответственности сотрудников сил безопасности, участвовавших в таких убийствах.
Finally, he said that the safety and security of United Nations personnel were of paramount concern. В заключение оратор говорит, что ситуация с обеспечением охраны и безопасности сотрудников Организации Объединенных Наций вызывает серьезную тревогу.
His delegation therefore called on the Secretary-General to ensure that steps were taken to retain experienced and qualified judges and personnel. В связи с этим делегация оратора призывает Генерального секретаря обеспечить принятие соответствующих мер, для того чтобы сохранить опытных и квалифицированных судей и сотрудников.