At the same time, steps have been taken to prosecute those security service personnel responsible for such abuses. |
В то же время были приняты меры по привлечению к ответственности тех сотрудников служб безопасности, которые совершали подобные нарушения. |
The incumbents would also ensure that all Mission personnel are constantly apprised of the expected standards of conduct. |
Сотрудники на этих должностях будут также обеспечивать постоянное информирование всех сотрудников Миссии об ожидаемых стандартах поведения. |
The variance mainly reflects requirements related to the temporary increase of the strength of formed police unit by up to 300 personnel. |
Разница отражает главным образом потребности, связанные с временным увеличением численного состава сформированных полицейских подразделений на 300 сотрудников. |
The number of ICT personnel supervised now numbers 207. |
Число сотрудников по вопросам ИКТ, находящихся в подчинении у директора Базы, составляет сейчас 207 человек. |
The United Nations is likely to experience carjacking, theft and possible abduction of unprotected personnel operating independently throughout Somalia. |
Организации Объединенных Наций, по всей видимости, придется столкнуться с угонами автомобилей, кражами и, возможно, похищениями сотрудников, самостоятельно работающих на территории Сомали. |
The Mission held training sessions for all mission personnel. |
Миссия организовала занятия по этой теме для всех своих сотрудников. |
UNMIL personnel and installations have also been targeted by violent mobs. |
Бесчинствующие толпы также нападали на сотрудников и объекты МООНЛ. |
Draft legislation has been prepared that would update regulations for other key justice personnel - registrars, bailiffs and court ushers. |
Был подготовлен законопроект о пересмотре положений в отношении других ключевых сотрудников сектора правосудия: секретарей, судебных исполнителей и судебных приставов. |
UNMIS continued to deliver training and workshops designed to prevent misconduct by Mission personnel. |
МООНВС продолжала проведение учебной подготовки и семинаров, направленных на предотвращение дисциплинарных проступков со стороны сотрудников Миссии. |
Some 6,000 mine action personnel work for non-governmental organizations and international private companies. |
Примерно 6000 сотрудников, занимающихся разминированием, работают на неправительственные организации и международные частные компании. |
As a result, movement remains restricted for Commission personnel in certain areas. |
В результате этого по-прежнему ограничена свобода передвижения сотрудников Комиссии в некоторых районах. |
Table 25 Prison service personnel by district, 2007 22 |
Таблица 25 Штат тюремных сотрудников в разбивке по округам, 2007 год |
The reduction exercise involved 15 international personnel, 43 national staff and four United Nations Volunteers. |
Сокращение персонала коснулось 15 международных сотрудников, 43 национальных сотрудников и 4 добровольцев Организации Объединенных Наций. |
The increase comprises five investigations personnel for the technical assistance cases, one additional security officer and seven administrative posts. |
Сюда входят 5 специалистов, занимающихся техническими аспектами расследования, 1 дополнительный сотрудник службы безопасности и 7 административных сотрудников. |
The Division is currently staffed with 27 Professional personnel. |
В настоящее время в штате Отдела имеются 27 сотрудников категории специалистов. |
Field personnel are a highly mobile population, who are often required to perform multiple functions and to develop regional and technical expertise. |
Персонал на местах - это отличающаяся высокой мобильностью группа сотрудников, от которых нередко требуется выполнять множество функций и развивать региональные и технические навыки. |
Training was needed not only for judges, but for lawyers, law enforcement personnel and parliamentarians. |
Профессиональную подготовку необходимо проводить не только среди судей, но и среди адвокатов, сотрудников правоохранительных органов и парламентариев. |
The Georgian Ministry of Internal Affairs reported its strength in the upper Kodori Valley at 578 personnel as of mid-November. |
По сообщению министерства внутренних дел Грузии, численность его сотрудников в верхней части Кодорского ущелья составляла в середине ноября 578 человек. |
An equivalent number of Forces nouvelles personnel designated as customs officers have been appointed to complement the Ivorian Customs officers. |
В дополнение к ивуарийским таможенникам было назначено эквивалентное число представителей «Новых сил» в качестве сотрудников таможни. |
In the Department of Field Support, women accounted for 36.4 per cent of all Professional and higher-level personnel. |
В Департаменте полевой поддержки женщины составили 36,4 процента всех сотрудников категории специалистов и выше. |
Also during the period under review, BONUCA organized a month-long training course for 25 immigration personnel. |
В течение отчетного периода ОООНПМЦАР организовало также для 25 сотрудников по вопросам иммиграции курс подготовки продолжительностью один месяц. |
At this date, UNMIN overall staffing was 802 out of the authorized 1,045 personnel. |
На настоящий момент МООНН располагает 802 сотрудниками из общей численности в 1045 сотрудников. |
The Court also directed the authorities to investigate and prosecute security forces personnel involved in the killings. |
Суд также поручил властям провести расследование и привлечь к ответственности сотрудников сил безопасности, участвовавших в таких убийствах. |
Finally, he said that the safety and security of United Nations personnel were of paramount concern. |
В заключение оратор говорит, что ситуация с обеспечением охраны и безопасности сотрудников Организации Объединенных Наций вызывает серьезную тревогу. |
His delegation therefore called on the Secretary-General to ensure that steps were taken to retain experienced and qualified judges and personnel. |
В связи с этим делегация оратора призывает Генерального секретаря обеспечить принятие соответствующих мер, для того чтобы сохранить опытных и квалифицированных судей и сотрудников. |