Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
The Commissioner for Human Rights examines and investigates complaints and communications concerning unlawful actions by law-enforcement personnel. Уполномоченный Олий Мажлиса Республики Узбекистан по правам человека также осуществляет рассмотрение и расследование жалоб и обращений на неправомерные действия сотрудников правоохранительных органов.
It produces publications on women's human rights and develops training programs for law enforcement personnel. Он выпускает материалы по правам человека женщин и разрабатывает учебные программы для сотрудников правоохранительных органов.
In view of the small number of persons working for the Project, member countries were encouraged to furnish additional personnel. Поскольку в рамках Проекта функционирует незначительное число сотрудников, к государствам-участникам была обращена настоятельная просьба выделить дополнительный персонал.
First, personnel from different troop- and police-contributing countries are deployed with varying degrees of health. Во-первых, у военнослужащих и сотрудников полиции из разных стран состояние здоровья неодинаково.
The Committee inquired into the progress made with regard to the recruitment of francophone personnel. Комитет поинтересовался положением дел с наймом сотрудников, владеющих французским языком.
Training of 25 mission personnel in MINUSTAH on results-based budgeting Обучение 25 сотрудников миссий в МООНСГ по вопросам составления бюджета на основе конкретных результатов
3.1 No peacekeeping mission civilian personnel are killed or wounded by malicious acts 3.1 Отсутствие убитых и раненых в результате злоумышленных актов среди гражданских сотрудников миссий по поддержанию мира
A feasibility study to determine whether other OHCHR functions and personnel might better be located in New York will be undertaken. Будет проведено исследование, с тем чтобы определить, был ли смысл перевести в Нью-Йорк и другие функции и сотрудников УВКПЧ.
For example, in UNMIK, the lists of personnel were prepared with a one-month delay. Так, например, в МООНК списки сотрудников готовились с месячным опозданием.
The fourth basic requirement is a few dedicated personnel at Headquarters and in peacekeeping missions to implement the measures described above. Четвертое основное требование - наличие в Центральных учреждениях и в миссиях по поддержанию мира небольшого числа сотрудников, которые бы целенаправленно занимались осуществлением описанных выше мер.
The comprehensive and rigorous vetting procedure was designed to create a police force comprised entirely of personnel meeting internationally recognized standards of personal integrity and professional performance. Всеобъемлющая и тщательная процедура проверки была предназначена для создания полицейских сил, целиком состоящих из сотрудников, отвечающих международное признанным стандартам честности и профессиональной компетентности.
The Security Council firmly reminds all parties of the need to guarantee the security and freedom of movement of all United Nations personnel. Совет Безопасности решительно напоминает всем сторонам о необходимости гарантировать безопасность и свободу передвижения всех сотрудников Организации Объединенных Наций.
Establish programmes for scientific and technical training of personnel. Разработка программ профессиональной подготовки сотрудников по научным и техническим аспектам.
Subsequently, upon entry, they undergo control by the equipment and personnel of port facilities. В дальнейшем технический контроль и досмотр при вступлении на борт осуществляется силами сотрудников портовых объектов.
In addition, the Sierra Leone police provides 83 personnel to serve as armed static guards at selected locations. Кроме того, полиция Сьерра-Леоне выделяет 83 вооруженных сотрудников для несения караульной службы в определенных помещениях.
Ecuadorian financial institutions are required to train their personnel to detect suspicious operations and in prevention in general. Следует отметить, что финансовые учреждения Эквадора обязаны осуществлять подготовку своих сотрудников по вопросам выявления подозрительных операций и в целом по вопросам профилактической деятельности.
It is therefore important that the process of identifying, recruiting and inducting human rights personnel be accelerated in the coming weeks. Поэтому важно в ближайшие недели ускорить процесс выявления, набора и приема на работу сотрудников по вопросам прав человека.
In UNLB, 64 individual contractors and in UNIFIL 36 personnel on special service agreements are proposed for conversion to national General Service staff. На БСООН предлагается перевести на условия национального персонала категории общего обслуживания 64 индивидуальных подрядчика, а в ВСООНЛ - 36 сотрудников, работающих на условиях специальных соглашений об услугах.
Other personnel (non-United Nations staff) Поездки другого персонала (за исключением сотрудников Организации Объединенных Наций)
A compliance and enforcement manual is also being developed which will be used to train enforcement personnel, including Customs officials. Кроме того, разрабатывается руководство по вопросам соблюдения и обеспечения выполнения, которое будет использоваться при подготовке персонала правоохранительных органов, включая сотрудников таможни.
The Special Committee notes that pre-deployment training for all key Headquarters personnel has been carried out for new United Nations peacekeeping missions. Специальный комитет отмечает, что соответствующая предварительная подготовка была организована для всех основных сотрудников Центральных учреждений, направлявшихся в новые миротворческие миссии Организации Объединенных Наций.
The Directives for Disciplinary Matters Involving Civilian Police Officers and Military Observers should be amended to permit similar action in respect of those categories of personnel. Необходимо внести поправки в Директивы по дисциплинарным вопросам, затрагивающим сотрудников гражданской полиции и военных наблюдателей, с тем чтобы обеспечить применение аналогичных мер в отношении этих категорий персонала.
Extremist propaganda against MONUC was calling on the population to attack its personnel, which was extremely disquieting. Среди населения этого района велась экстремистская пропагандистская кампания против МООНДРК, в ходе которой людей призывали совершать нападения на сотрудников Миссии, что вызывает крайнюю обеспокоенность.
The United States has an embassy with permanent employees and diplomatic personnel in Palau. Соединенные Штаты имеют в Палау посольство с постоянным штатом сотрудников и с дипломатическим персоналом.
All airports use personnel identity cards developed under the National Security Programme. Во всех аэропортах введены идентификационные карточки для сотрудников.