Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
The United Nations also received reports of 58 incidents of attacks against health facilities and personnel. Организация Объединенных Наций получила также 58 сообщений об инцидентах, связанных с нападениями на медицинские учреждения и их сотрудников.
The Afghan local police have continued to expand, with over 13,000 personnel at 65 validated sites by mid-May. Численность Афганской местной полиции продолжала увеличиваться: на середину мая в ее составе насчитывалось более 13000 сотрудников в 65 охраняемых силами районах.
We therefore share the concern of countries over attacks against diplomatic personnel. Поэтому мы разделяем озабоченность стран в связи с нападениями на дипломатических сотрудников.
The vast majority of projects are already being managed by Afghan personnel. Подавляющее большинство проектов уже находится под управлением афганских сотрудников.
During the reporting period, MINUSTAH responded to several cases of serious allegations of misconduct by Mission personnel. В отчетном периоде МООНСГ ответила на ряд выдвинутых против сотрудников Миссии обвинений в совершении серьезных проступков.
This assumes the emplacement of 8,100 personnel on 1 July 2013. Это подразумевает размещение 8100 сотрудников 1 июля 2013 года.
Most United Nations personnel were relocated from Homs on 8 June, following the deterioration of security conditions owing to fighting in Al-Qusayr. После ухудшения условий безопасности вследствие боевых действий в Эль-Кусайре большинство сотрудников 8 июня были переведены из Хомса.
The Staff Development Officer will also coordinate the delivery of regular mandatory induction training for all mission personnel. Сотрудник по вопросам профессионального развития персонала будет также координировать проведение регулярного обязательного вводного инструктажа для всех сотрудников Миссии.
Inadequate justification of the number of contract personnel required. Несостоятельность обоснования относительно количества контрактных сотрудников.
Another 46 civilian personnel still operate from Nairobi, handling mainly issues relating to procurement and finance. Еще 46 гражданских сотрудников по-прежнему работают в Найроби, где они занимаются преимущественно вопросам закупок и финансового обслуживания.
More than 400 UNMISS personnel were trained in gender mainstreaming. Подготовку по актуализации гендерной проблематики прошли более 400 сотрудников МООНЮС.
UNMISS also continued awareness-raising and counselling activities for its personnel. МООНЮС также продолжала повышать информированность и консультировать своих сотрудников.
It is proposed to increase the number of Government-provided personnel by 38 Corrections Officers. Предлагается увеличить численность персонала, предоставляемого правительствами, на 38 сотрудников по исправительным учреждениям.
In a related development, the Organization has recruited, trained and fielded additional personnel to specifically analyse security threats. Следует также отметить, что Организация приняла на работу, обучила и направила на места дополнительное число сотрудников именно с целью изучения угроз для безопасности.
UNDP has developed a training programme for judicial personnel, including judges and prosecutors. ПРООН разработала программу учебной подготовки для сотрудников судебных органов, включая судей и обвинителей.
Often this will include a transfer in technology or training of personnel. Часто это сотрудничество включает в себя передачу технологий или профессиональную подготовку сотрудников.
Develop the media relations policy and conduct personnel training for this purpose. Следует выработать принципиальный подход к связям со СМИ и обучать ему сотрудников.
More than 140 UNMISS personnel were trained on gender mainstreaming. Более 140 сотрудников МООНЮС прошли подготовку по вопросам актуализации гендерной проблематики.
The Council mission noted with deep concern the inadequate facilities for the court and its shortage of qualified and trained personnel. Миссия Совета с глубокой обеспокоенностью отметила плохие условия в здании суда и нехватку квалифицированных и прошедших необходимую подготовку сотрудников.
Between May and July 2012, courses were conducted for 678 AMISOM personnel. С мая по июль 2012 года прошли подготовку 678 сотрудников АМИСОМ.
The Conduct and Discipline Unit delivered 62 training sessions for 1,368 MINUSTAH personnel. Группа по вопросам поведения и дисциплины провела 62 учебных мероприятия для 1368 сотрудников МООНСГ.
The strategy led to a strengthened focal point network and an increase in reporting by personnel owing to enhanced awareness of their obligations. Эта стратегия привела к укреплению сети координаторов и улучшению подотчетности сотрудников благодаря повышению их информированности о своих обязанностях.
Another incident involved an attempt by a civilian to rob UNIFIL personnel by pointing a shotgun at a UNIFIL vehicle. Другой инцидент был связан с попыткой гражданских лиц ограбить сотрудников ВСООНЛ, направив в сторону их автотранспортного средства стволы полуавтоматического оружия.
Five UNDOF personnel were injured, two seriously, as a result of the incident. Во время этого инцидента пять сотрудников СООННР получили ранения, причем двое серьезные.
Over 100 UNOCI personnel have undergone specialized training for the protection of civilians. Более ста сотрудников ОООНКИ прошли специальную подготовку по вопросам защиты гражданского населения.