| It had nevertheless become necessary to protect certain categories of international personnel. | Тем не менее развитие событий привело к необходимости обеспечить защиту определенных категорий международных сотрудников. |
| The Unit currently processes approximately 50 cases monthly with an authorized staffing level of four personnel. | В настоящее время Группа обрабатывает около 50 дел в месяц и имеет в своем штате четырех сотрудников. |
| Judicial and security sectors lacked the personnel, infrastructure, and political will to protect and promote human rights. | Системе правосудия и силовым структурам недоставало сотрудников, материального обеспечения и политической воли, чтобы защищать и укреплять права человека. |
| We will be happy to answer all your questions, tell you about the training process and advanced training for your personnel. | Мы будем рады ответить на все Ваши вопросы, рассказать о процессе обучения и повышении квалификации для Ваших сотрудников. |
| High professional level and personnel qualification combined with modern scientific and technical basis allow meeting strict requirements for the product quality. | Профессионализм и квалификация сотрудников в сочетании с современной научно-технической базой позволяют Днепроспецстали удовлетворять самые жесткие требования к качеству продукции. |
| Training program was established on the basis of the methods developed by UNESCO for professional training of the museum personnel. | Программа тренинга была основана на методиках, разработанных ЮНЕСКО в сфере профессионального обучения сотрудников музеев. |
| They gun down many embassy personnel and keep the survivors as hostages. | Они пристреливают многих сотрудников посольства и держат выживших в качестве заложников. |
| Alerts can also be created to notify the appropriate personnel or launch the associated process. | Также он может порождать события-предупреждения, информирующие соответствующих сотрудников или запускающие связанные с этим событием процессы. |
| Check Point Central Asia can provide its own personnel to you. | Check Point Central Asia может предоставить вам сотрудников своей компании. |
| Dozens of zoo personnel man the displays during peak holiday times to stop visitors from throwing food and other items at the animals. | В пиковые праздничные периоды десятки сотрудников зоопарка занимают позиции у вольеров, чтобы помешать посетителям бросать животным еду и другие предметы. |
| On Wednesday, 27 June, 35 security and investigative personnel met in Harare to discuss the investigations. | 27 июня 35 сотрудников по вопросам безопасности и расследований встретились в Хараре, чтобы обсудить расследования. |
| Sacrifice was created by a small team of developers; most of the work was done by four key personnel. | Sacrifice была создана небольшой командой разработчиков; большую часть работы выполняли четверо ключевых сотрудников. |
| The White House cuts relations with Pakistan and prepares to evacuate the surviving embassy personnel. | Белый Дом разрывает отношения с Пакистаном и готовится к эвакуации выживших сотрудников посольства. |
| With its competence and high level of intelligent personnel we have acquired loyal long-term customers for the future. | Благодаря компетентности и высоким стандартам работы сотрудников этой компании, мы приобрели постоянных клиентов и отличные перспективы развития. |
| Most of the Direct Group's personnel have at least one university degree and many speak several languages. | Большинство сотрудников компании Direct Group имеют, по меньшей мере, одно университетское образование и владеют несколькими языками. |
| Scores of security force personnel were also killed or injured in the line of duty. | Кроме того, десятки сотрудников правоохранительных органов погибли или получили ранения при исполнении служебных обязанностей. |
| The company's personnel at the beginning of the month were 5100 people. | Численность сотрудников компании на начало месяца составила 5100 человек. |
| Internal rotation of employees is another factor that shows that the company pays a lot of attention to its personnel policy. | Внутренняя ротация сотрудников является еще одним фактором, который подтверждает то, что Компанией уделяется большое внимание своей кадровой политике. |
| There is a system for personnel selection, qualification enhancement, and creating incentives for employees. | Наличие системы отбора кадров, повышения квалификации, мотивации и стимулирования сотрудников. |
| We are ready to replace your personnel or standard housing workers. | Мы готовы заменить Ва? и кадры или стандартных сотрудников ЖЭКов. |
| Gabrielli and other FIAT personnel were invited to visit German factories and to discuss the evolution of the aircraft. | Габриэлли и других сотрудников FIAT приглашают посетить немецкие заводы и обсудить перспективу дальнейшей модернизации самолета. |
| He was also the Designated Official for safety and security of UN personnel for Switzerland. | Являлся также старшим должностным лицом, ответственным за обеспечение безопасности сотрудников ООН в Швейцарии. |
| Eleven personnel were killed by Government forces and two by armed-opposition groups. | Одиннадцать сотрудников были убиты правительственными силами, а 2 - вооруженными оппозиционными группами. |
| Nine personnel died from shelling or bombing, two from torture and two were shot. | Девять сотрудников погибли в результате артиллерийского обстрела или бомбардировки, двое - в результате пыток и двое были застрелены. |
| Urges the Secretary-General and the AU to expedite the appointment of personnel for UNAMID leadership vacancies; | обращается к Генеральному секретарю и Африканскому союзу с настоятельным призывом ускорить назначение сотрудников для заполнения вакантных должностей руководящего уровня в ЮНАМИД; |