Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
I am also distressed by the death and injury of other humanitarian relief personnel. Я опечален также гибелью и ранениями других сотрудников, занятых в оказании гуманитарной помощи.
One delegation suggested reducing the number of personnel travelling to New York to service sessions. Одна из делегаций предложила сократить число сотрудников, направляемых в Нью-Йорк для обслуживания совещаний.
In addition, approximately 552 full-time equivalent personnel are involved. Кроме того, задействуется около 552 сотрудников, занятых полный рабочий день.
In the past, UNRWA benefited from 55 personnel funded from those two agencies. В прошлом БАПОР использовало 55 сотрудников, финансировавшихся этими двумя учреждениями.
In other instances, policies from the Department of Field Support for all missions were disseminated to Mission personnel. В других случаях среди сотрудников Миссии были распространены руководящие указания Департамента полевой поддержки, изданные для всех миссий.
Reduced requirements due to lower than budgeted rotation costs achieved through local competitive bidding and less travel of personnel Сокращение потребностей объясняется меньшими, чем было предусмотрено в бюджете, расходами на ротацию благодаря проведению конкурентных торгов на местах и уменьшению числа поездок сотрудников
However, arbitrary arrests of United Nations personnel have occurred. Тем не менее имели место произвольные аресты сотрудников Организации Объединенных Наций.
Between 1 January and 15 June 2010, 40 United Nations personnel were arrested or detained. В период между 1 января и 15 июня 2010 года были арестованы или заключены под стражу 40 сотрудников Организации Объединенных Наций.
Of the total number of personnel planned to be trained, 138 participants will attend training programmes held outside UNLB. Из этого общего числа сотрудников, которых планируется обучить, 138 примут участие в учебных программах, проводимых за пределами БСООН.
These categories of personnel are collectively referred to in the present concept paper as "individual contractors". Эти категории сотрудников в настоящем концептуальном документе совместно называются «индивидуальные подрядчики».
Civil service management should include measures to attract and retain personnel, including through a variety of incentives. В контексте управления гражданской службой должны быть предусмотрены меры по привлечению и удержанию сотрудников, в том числе на основе использования разнообразных стимулов.
Effective remedies needed to be available to all categories of United Nations personnel. Все категории сотрудников Организации должны иметь доступ к эффективным средствам правовой защиты.
All of those issues merited careful consideration, as did the matter of recourse mechanisms for non-staff personnel. Все эти вопросы заслуживают тщательного рассмотрения, как и вопрос о механизмах защиты для внештатных сотрудников.
Each battalion would comprise 550 personnel, in accordance with the developed concepts of the National Police. Каждый батальон насчитывал бы 550 сотрудников в соответствии с разработанными концепциями национальной полиции.
To expand the impact of the programme, over 100 security and law enforcement personnel from each country were trained to become trainers. Для повышения эффективности этой программы в ее рамках прошли подготовку более 100 сотрудников сил безопасности и правоохранительных органов из каждой страны, которые стали инструкторами.
All other staff, including project personnel, are funded from voluntary contributions. Должности всех других сотрудников, включая персонал по проектам, финансируются за счет добровольных взносов.
County support bases are expected to have approximately 50 associated staff, including civilian, military, police and Government-provided personnel and contractors. Ожидается, что численность сотрудников окружных опорных баз составит приблизительно 50 человек, включая гражданский, военный, полицейский и предоставляемый правительствами персонал и подрядчиков.
Mission headquarters and other United Nations offices collapsed, resulting in the death of 102 civilian and uniformed personnel. Были разрушены штаб-квартира МООНСГ и здания других отделений Организации Объединенных Наций, что привело к гибели 102 гражданских сотрудников и военнослужащих.
It will also allow for proper continuity of staff members in an Office whose personnel rotate on a regular basis. Оно также обеспечит необходимое постоянство сотрудников в Канцелярии, персонал которой подвергается регулярной ротации.
This repository includes personnel data from four field operations (UNIFIL, UNMIL, MINUSTAH and UNLB). В этом хранилище хранятся личные данные сотрудников четырех полевых операций (ВСООНЛ, МООНЛ, МООНСГ и БСООН).
During the reporting period, UNMIS trained over 2,500 Police Service personnel in formed police unit duties. В отчетный период МООНВС подготовила более 2500 сотрудников Полицейской службы Южного Судана в составе сформированных полицейских подразделений.
The Prosecutor welcomes the December 2009 decision to extend the mandates of international personnel and support staff. Обвинитель приветствует принятое в декабре 2009 года решение продлить сроки действия мандатов международных сотрудников и вспомогательного персонала.
Providing adequate, safe and secure office and residential accommodation for all Mission personnel remains a major challenge. Деятельность по обеспечению всех сотрудников Миссии надлежащими, безопасными и защищенными служебными и жилыми помещениями по-прежнему наталкивается на серьезные трудности.
Continued international support for the pilot programme will also help the Afghan National Police to attract and retain qualified personnel. Дальнейшее международная поддержка осуществления этой пилотной программы также поможет Афганской национальной полиции привлечь и удерживать в своих рядах квалифицированных сотрудников.
In addition, the Witnesses and Victims Support Section conducted a two-day training programme for personnel of the Rwandan judicial system, in October 2010. Кроме того, Секция поддержки свидетелей и потерпевших в октябре 2010 года провела двухдневную учебную программу для сотрудников судебной системы Руанды.