Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
UNHCR funded the training of 113 refugee health and nutritional personnel on nutritional programme management, monitoring, evaluation and better reporting. УВКБ профинансировало подготовку 113 сотрудников, занимающихся охраной здоровья и питанием беженцев, по вопросам регулирования программы питания, контроля и оценки ее результатов и обеспечения более эффективного представления соответствующей отчетности.
From 1 January to 23 March 2013, the Sudanese authorities issued 533 new entry visas for UNAMID personnel. В период с 1 января по 23 марта 2013 года власти Судана выдали 533 новые въездные визы для сотрудников ЮНАМИД.
Through funding from the Peacebuilding Fund, UNOCI also provided training to 400 national police and gendarmerie personnel on community policing. Кроме того, на средства, выделенные Фондом миростроительства, ОООНКИ организовала обучение 400 сотрудников национальной полиции и жандармерии по организации полицейской работы на местах.
One of the law enforcement personnel was wounded. Один из сотрудников правоохранительных органов получил ранение.
The security situation in "Puntland" for prosecutors and judicial personnel is a major concern. Серьезной проблемой в «Пунтленде» является обеспечение безопасности сотрудников судебных органов и прокуратуры.
None of the personnel were injured. Никто из сотрудников полиции не пострадал.
The Committee notes as positive the various training programmes for law enforcement personnel on detection of trafficking victims and investigation practices. Комитет отмечает в качестве позитивных различные программы обучения сотрудников правоохранительных органов методам обнаружения жертв торговли людьми и практическим методам проведения расследований.
It comprises 750 personnel from the armed forces, the gendarmerie and the police. Штат Центра насчитывает 750 военнослужащих вооруженных сил, сотрудников жандармерии и полиции.
The plan also provides for a UNISFA force protection of 860 troops and 266 military support personnel. Стороны далее также предусматривают развертывание контингента ЮНИСФА по защите в составе 860 военнослужащих и 266 сотрудников военного вспомогательного персонала.
Some 200 OSCE staff and 300 locally recruited personnel participated in the preparation and conduct of the polling. В подготовке и проведении этих выборов принимали участие около 200 сотрудников ОБСЕ и 300 человек, нанятых непосредственно на местах.
AMISOM also maintains a civilian presence in Mogadishu and has commenced recruitment of civilian personnel to be deployed in the newly recovered areas. В Могадишо работают также гражданские структуры АМИСОМ, и Миссия начала процесс набора гражданских сотрудников для направления в недавно освобожденные районы.
A sufficient number of skilled personnel are preconditions for delivering high-quality tourist services. Укомплектованность достаточным числом квалифицированных сотрудников является залогом оказания качественных туристических услуг.
2 concentration and evacuation/relocation exercises for United Nations personnel Проведение для сотрудников Организации Объединенных Наций 2 занятий по сосредоточению и эвакуации/передислокации
The Secretary-General proposes the continuation of a total of 10 Government-provided personnel in 2014/15. Генеральный секретарь предлагает сохранить в общей сложности 10 должностей сотрудников, предоставляемых правительствами, в 2014/15 году.
UNOPS accepts the importance of communicating the new infrastructure strategy effectively to all personnel. ЮНОПС признает важность эффективного информирования всех сотрудников о новой стратегии осуществления инфраструктурных проектов.
Source: List of terminated key management personnel. Источник: перечень освобожденных ключевых должностей руководящих сотрудников.
The failure to assess special service agreements and service contracts performance may lead to the retention of underperforming personnel. Результатом отсутствия оценки работы по контрактам на оказание услуг и специальным соглашениям об услугах может стать сохранение в штате сотрудников, результаты работы которых являются низкими.
Awareness was increased through training programmes presented by the Investigations Division to personnel responsible for investigations or investigation tasks. Отдел расследований обеспечил повышение информированности посредством организации учебных программ для сотрудников, ответственных за проведение расследований или выполнение связанных с ними задач.
Alternative human resources surge capacities will be explored as needed, including United Nations Volunteers, consultants and government-provided personnel. При необходимости будут рассмотрены альтернативные способы резкого увеличения численности персонала, включая привлечение добровольцев Организации Объединенных Наций, консультантов и сотрудников, предоставленных правительством.
The number of United Nations personnel affected by critical and significant security incidents decreased in 2013 compared to the previous reporting period. В 2013 году количество сотрудников Организации Объединенных Наций, затронутых чрезвычайно опасными и серьезными инцидентами в области безопасности, сократилось по сравнению с предыдущим отчетным периодом.
The numbers of United Nations personnel detained or arrested by host country authorities have declined since 2009 but remain unacceptably high. С 2009 года количество сотрудников Организации Объединенных Наций, задержанных или арестованных властями принимающей страны, сократилось, но остается неприемлемо высоким.
About 4,506 United Nations personnel have completed the course on safe and secure approaches in field environments. Примерно 4506 сотрудников Организации Объединенных Наций прошли курс по методам обеспечения безопасности в полевых условиях.
This new position is expected to accommodate 40 personnel in the south of the area of separation. На этом новом опорном пункте в южной части зоны разъединения планируется разместить 40 сотрудников.
The training of mission personnel who have a role to play in the security risk management process will complement this focus. Дополнением к этому станет учебная подготовка тех сотрудников миссий, которые вовлечены в процесс управления рисками в области безопасности.
Conduct 16 train-the-trainer sessions on human rights for 300 police and gendarmerie personnel Проведение 16 учебных занятий по подготовке инструкторов по вопросам прав человека для 300 сотрудников полиции и жандармерии