Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
The transition period concluded on 1 July 2011, leaving 134 civilian personnel to implement the mandate of the mission. После завершения переходного периода 1 июля 2011 года миссия располагает для выполнения своего мандата штатом гражданских сотрудников в количестве 134 человек.
If the General Assembly decided that informal resolution should be extended to non-staff personnel, that would require an increase in the Office's resources. З. В случае если Генеральная Ассамблея примет решение о том, что механизм неформального урегулирования споров должен распространяться и на внештатных сотрудников, то для этого потребуется увеличение ресурсов Канцелярии.
The mission support teams are a key service-provider to field missions through the deployment of skilled personnel from the Global Service Centre for specific projects and initiatives and to address defined capacity gaps. Группы поддержки миссий являются главными поставщиками услуг для полевых миссий в форме выделения квалифицированных сотрудников Глобального центра обслуживания для осуществления конкретных проектов и инициатив и устранения выявленных кадровых пробелов.
HIV sensitization programme for all military observers, police and civilian personnel, including peer education Осуществление программы по разъяснению опасности ВИЧ для всех недавно прибывших военных наблюдателей, полицейских и гражданских сотрудников, включая проведение просветительской работы среди коллег
Civilian personnel, including 74 temporary positions (average strength) Средняя численность гражданских сотрудников, включая 74 сотрудника на временных должностях
The contracts unit under the Procurement Section embarked on the training of personnel involved in the preparation of the initial statement of work. Группа по контрактам в составе Секции по закупкам организовала учебную подготовку для сотрудников, составляющих первоначальное описание работ.
200 monthly escorts of unarmed United Nations personnel in the performance of their duties by the formed police units each month Организация ежемесячно 200 сопровождений сформированными полицейскими подразделениями невооруженных сотрудников Организации Объединенных Наций при исполнении ими своих служебных обязанностей
The estimates provide for logistics management training of 2,195 AMISOM personnel in Nairobi, Mombasa, Mogadishu and in the capitals of the troop-contributing countries. В смете предусматриваются расходы на подготовку в области управления материально-техническим снабжением для 2195 сотрудников АМИСОМ в Найроби, Момбасе, Могадишо и в столицах стран, предоставляющих войска.
UNMIS informed OIOS that no lives of United Nations personnel had been lost during the large number of trips undertaken within the Mission. МООНВС сообщила УСВН о том, что в ходе большого числа поездок, осуществленных в рамках Миссии, не было случаев гибели сотрудников Организации Объединенных Наций.
1 staff per 7,300 total authorized mission personnel Один сотрудник на 7300 уполномоченных сотрудников миссии
Training, including the continuous training of law enforcement personnel in weapons identification подготовку кадров, в том числе непрерывную подготовку сотрудников правоохранительных органов по вопросам идентификации оружия;
The share of cases from this category of personnel could increase further in the future, as 60 per cent of Secretariat staff serve in field missions. В будущем количество дел, поступающих от этой категории персонала, может еще больше увеличиться, поскольку 60 процентов сотрудников Секретариата служат в полевых миссиях.
In addition, the recent efforts made to establish transparency in existing ICT personnel distribution procedures will enable the effective allocation of staff across various ICT functional areas. Кроме того, принятые в последнее время меры для обеспечения транспарентности в процессе распределения существующих специалистов по вопросам ИКТ будут способствовать эффективному распределению сотрудников среди различных функциональных подразделений, занимающихся вопросами ИКТ.
Having an overview of ICT personnel across the Secretariat is essential for the strategic allocation of resources to priority projects and the efficient utilization of staff. Наличие общей информации в отношении сотрудников, занимающихся вопросами ИКТ во всем Секретариате, имеет важнейшее значение для стратегического распределения ресурсов на осуществление приоритетных проектов и эффективного использования таких сотрудников.
Our country also has been contributing troops, police, corrections officers and civilian personnel to United Nations peacekeeping missions and through regional and sub-regional arrangements. Наша страна также предоставляет воинские и полицейские контингенты, сотрудников исправительных учреждений и гражданский персонал в миротворческие миссии Организации Объединенных Наций и в региональные и субрегиональные механизмы.
Briefing of newly appointed mission public information personnel on mission and Headquarters communications requirements and priorities Инструктаж вновь назначенных сотрудников миссий по вопросам общественной информации относительно потребностей и приоритетов миссий и Центральных учреждений в области коммуникации
The provision of $640,400 provides for the training of UNSOA personnel during the period to upgrade substantive and technical skills as well as leadership and organizational competencies. Ассигнования в объеме 640400 долл. США предназначены для обеспечения профессиональной подготовки сотрудников ЮНСОА в течение данного периода в целях повышения основных и технических навыков, а также управленческих и организационных профессиональных качеств.
In addition, there may be ways beyond the existing modalities to broaden the scope for deploying personnel provided by Governments or other entities. Кроме этого, наряду с существующими возможностями могут иметься другие пути для расширения масштабов задействования сотрудников, предоставляемых правительствами или другими субъектами.
Every person who worked for the United Nations, including both staff and non-staff personnel, should have access to an independent dispute resolution body. Каждый человек, работающий в Организации Объединенных Наций, включая как штатных, так и внештатных сотрудников, должен иметь доступ к независимым органам урегулирования споров.
Support the efforts of the Government and its partners to ensure a successful disarmament, demobilization and reintegration process for surplus security sector personnel and former combatants. Поддерживать усилия правительства и его партнеров по обеспечению успешного процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, проводимого в отношении излишнего числа сотрудников сектора безопасности и бывших комбатантов.
Short biographies of leading personnel, to include: Ь) краткие биографии ведущих сотрудников, включая:
All mobility schemes in place include provisions for the exclusion of the participation of highly specialized personnel in mobility schemes. Все действующие схемы мобильности включают в себя положения, исключающие возможность участия в схемах мобильности высокоспециализированных сотрудников.
UNMIS deployed and co-located 37 Government-provided personnel to various locations in the mission area, including to the three transitional areas, to provide mentoring and training of national prison staff. МООНВС развернула и разместила 37 сотрудников, предоставленных правительством, в различных пунктах в районе деятельности миссии, в том числе в трех переходных районах, для проведения наставнической работы среди персонала национальных тюрем и обеспечения для них профессиональной подготовки.
The Secretariat estimates that the cost of the deployment of the 400 personnel would amount to US $11.3 million. По оценкам Секретариата, расходы на развертывание 400 сотрудников составят 11,3 млн. долл. США.
Number of training hours of decision-making personnel Число учебных часов на человека для старших сотрудников