| Finally, 320 personnel from national and international non-governmental organizations have received landmine and unexploded ordnance safety training. | Наконец, прошли подготовку по вопросам техники безопасности, связанной с наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами, 320 человек из состава национальных и международных неправительственных организаций. |
| The present increase to almost 45,000 personnel will require additional manning. | В связи с нынешним увеличением численности персонала почти до 45000 человек потребуется дополнительное комплектование. |
| Thirty-five personnel were budgeted for, but only 15 actually deployed. | Бюджетом для этих целей предусматривалось 35 человек, а фактически было задействовано только 15. |
| The units are each comprised of approximately 140 personnel. | Численность личного состава каждого из этих подразделений составляет примерно 140 человек. |
| UNFPA also asked UNOPS to train 6,000 personnel in health-related disciplines. | ЮНФПА также обратился к ЮНОПС с просьбой организовать подготовку 6000 человек по специальностям, связанным со здравоохранением. |
| Its estimated strength is 300 personnel. | Численность ее личного состава оценивается в 300 человек. |
| AMISOM will absorb Kenyan forces currently operating in Somalia, bringing its strength to approximately 14,000 uniformed personnel. | В состав АМИСОМ вольются уже действующие в Сомали кенийские силы, в результате чего ее численность достигнет примерно 14000 человек. |
| The National Security Force increased capacity to about 11,000 personnel in 2012. | В 2012 году численность сотрудников Национальных сил безопасности увеличилась примерно до 11000 человек. |
| Moreover, it requested the African Union to urgently increase its force strength to its mandated level of 12,000 uniformed personnel. | Кроме того, он просил Африканский союз в срочном порядке увеличить численность ее сил до предусматриваемого ее мандатом уровня в 12000 человек. |
| The military presence peaked at over 20,000 personnel in the aftermath of the Argentine invasion of 1982. | Максимальная численность военного контингента составляла свыше 20000 человек после аргентинского вторжения в 1982 году. |
| A Merkava tank and five personnel crossed the technical fence. | Линию технического ограждения пересекли танк «Меркава» и пять человек. |
| The Coast Guard, which comprises 51 personnel, continues to develop. | Продолжает развиваться Служба береговой охраны, численность личного состава которой составляет 51 человек. |
| Governments of the Sudan and South Sudan agreed to the requirement of force protection battalion of 860 personnel. | Правительства Судана и Южного Судана согласовали численность охранного батальона - 860 человек. |
| The Bureau has 267 personnel, 20 per cent of whom are women. | В Бюро работает 267 человек, 20 процентов из которых женщины. |
| In November 2013, the military aviation unit repatriated 20 personnel and will repatriate two MI-8 helicopters in February. | В ноябре 2013 года из состава военного авиационного подразделения было репатриировано 20 человек, и в феврале на родину возвратятся два вертолета МИ8. |
| MISCA also has a Joint Operations Centre with a strength of nine personnel: three civilian, four military and two police. | В составе АФИСМЦАР также имеется Объединенный оперативный центр в составе девяти человек: три гражданских, четыре военных и два полицейских. |
| It is especially important because the National Defence Strategy recommends that the strength of the armed forces reach 2,500 personnel by mid-2015. | Это особенно важно потому, что стратегия национальной обороны рекомендует увеличить численный состав вооруженных сил до 2500 человек к середине 2015 года. |
| The AMISOM headquarters in Mogadishu was completed in April, to host up to 85 personnel. | В апреле было завершено строительство штаба АМИСОМ в Могадишо, рассчитанного на 85 человек. |
| 5,000 personnel trained in malaria prevention. 10,000 personnel received broadcast information on malaria prevention. | Инструктаж по вопросам профилактики малярии прошли 5000 человек. 10000 человек получили информацию по профилактике малярии через средства массовой информации. |
| The strength of the UNOCI police component is 1,151 personnel, comprising 402 police advisers and 749 personnel in the six formed police units. | Численность полицейского компонента Миссии составляет 1151 человек, включая 402 сотрудника полиции-консультанта и 749 человек в составе шести сформированных полицейских подразделений. |
| Six SGC personnel are trapped on level eight. | Шесть человек из персонала КЗВ попали в ловушку на восьмом уровне. |
| Its personnel numbered approximately 160, located at Manchester. | Число сотрудников, работающих в Манчестере, составляет приблизительно 160 человек. |
| Sixteen additional local and international media personnel attended the opening and closing sessions. | Наряду с этим в церемонии открытия и закрытия этого мероприятия приняли участие еще 16 человек, представлявших местные и международные средства массовой информации. |
| Currently there are 12,000 personnel of the multinational force ashore in Haiti. | В настоящее время численность персонала многонациональных сил, высадившегося в Гаити, составляет 12000 человек. |
| Based on an average of 340 mission personnel including local staff. | Исходя из средней численности персонала Миссии в 340 человек, включая местный персонал. |