Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
Manual editing and coding, including computer-assisted methods, should be thoroughly verified by another set of personnel. Результаты ручного контроля и кодирования, в том числе с использованием компьютера, должны тщательно проверяться другой группой сотрудников.
It recognizes the need for additional training for seafarers, port staff and enforcement personnel. В нем подчеркивается необходимость дополнительной подготовки моряков, портового персонала и сотрудников правоохранительных органов.
This includes the provision of adequate assurances for the security and freedom of movement of United Nations and related personnel. Это включает в себя предоставление адекватных гарантий безопасности и свободы передвижения сотрудников Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
The mission continues to face a shortage of senior experienced staff in the areas of administration, personnel and communications. Миссия по-прежнему сталкивается с нехваткой опытных сотрудников старшего звена в области управления, расстановки кадров и связи.
Each Regional Group consists of 24 FAA and UNITA staff personnel charged with implementing the Memorandum of Understanding in their respective regions. Каждая региональная техническая группа состоит из 24 штабных сотрудников АВС и УНИТА, которым поручено заниматься осуществлением меморандума о взаимопонимании в своих соответствующих районах.
The provisions of the SPAE are also applicable, in subsidiary terms, to the CAC personnel. В отношении сотрудников КБК также применимы в субсидиарной форме положения УГС.
More than 100 penal corrections personnel have upgraded their skills by attending these courses. На этих курсах повысили свою квалификацию более 100 сотрудников системы исполнения уголовных наказаний.
In addition an information session on the Optional Protocol was held for the media personnel on 11th June. Кроме того, 11 июня для сотрудников средств массовой информации была проведена информационная сессия по этому Протоколу.
These workshops were provided to personnel in INEA central offices and state institutes and delegations. Семинары по этой тематике проводятся для сотрудников центральных учреждений ИНЕА и его институтов и отделений в штатах.
Excessive reliance on the immunity of such personnel could result in them not being held criminally accountable for their acts. Чрезмерная ориентация на иммунитет таких сотрудников чревата тем, что они будут освобождены от уголовной ответственности за их деяния.
Departments were asked to ensure that all relevant personnel in Departments and agencies were made aware of their responsibilities in this regard. Министерствам было предложено проинформировать всех соответствующих сотрудников министерств и ведомств об их обязанностях в этой области.
42% out of the total personnel. 42 процента от общего числа сотрудников.
The Division has at present more than 22,000 active medical files of field personnel. В настоящее время в Отделе насчитывается 22000 медицинских карт на работающих на местах сотрудников.
Trained 5 personnel in technical support and spare parts Пять сотрудников прошли подготовку по вопросам технической поддержки и использования запасных частей
Additionally, the Government of Australia introduced tighter border-control checks for the Mission personnel travelling to Australia. Помимо этого, правительство Австралии ввело более строгие меры пограничного контроля для сотрудников Миссии, следующих в Австралию.
His delegation was not opposed to the appropriate use of qualified retirees and temporary personnel, especially when there were many meetings. Его делегация не возражает против надлежащего использования квалифицированных пенсионеров и временных сотрудников, особенно в периоды, когда проводится много заседаний.
Both missions are now actively recruiting personnel for their operations. Обе миссии в настоящее время активно набирают сотрудников для своих операций.
The liaison office currently has an authorized strength of 11 personnel. В настоящее время утвержденный штат Отделения связи составляет 11 сотрудников.
Sensitive cases are now being heard, but with the involvement of international judicial personnel В настоящее время проводится разбирательство дел, имеющих деликатный характер, но рассматриваемых при участии международных сотрудников по судебным вопросам
UNODC's computer-based training programme is an interactive training programme for law enforcement personnel covering 57 modules in 13 languages in over 20 countries. Программа компьютерной подготовки кадров ЮНОДК представляет собой интерактивную учебную программу для сотрудников правоохранительных органов, которая охватывает 57 модулей на 13 языках в более чем 20 странах.
As regards the conduct of law enforcement personnel, there are available, in-house mechanisms to address complaints against such conduct. Что касается поведения сотрудников правоохранительных органов, то созданы внутренние механизмы рассмотрения жалоб на их поведение.
The Judicial Police School programs and carries out professional training activities specifically directed to the JP personnel. Школа судебной полиции составляет программы и организует деятельность по профессиональной подготовке, специально ориентированной на сотрудников судебной полиции.
Some 95 per cent of the police or armed forces personnel concerned were approaching retirement. Возраст около 95% затронутых расследованием сотрудников полиции или военнослужащих приближается к пенсионному.
Information about domestic violence is an important and recurring aspect of training courses provided to personnel within the Prison and Probation Service. Сведения в отношении бытового насилия представляют собой важный и постоянно повторяющийся аспект учебных курсов для сотрудников Управления по тюрьмам и по работе с условно осужденными.
In recent years attacks on humanitarian workers and on United Nations personnel have increased alarmingly. В последние годы происходит тревожный рост числа нападений на гуманитарных сотрудников и на персонал Организации Объединенных Наций.