| (a) The higher deployment of the Operation's uniformed and civilian personnel during the budget period; | а) увеличением численности военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников Операции в течение бюджетного года; |
| Over the next budget period, the Registry will continue to administer and archive personnel files of all international staff in all United Nations peace operations. | В течение следующего бюджетного периода Регистратура будет по-прежнему вести и архивировать личные дела всех международных сотрудников во всех миротворческих операциях Организации Объединенных Наций. |
| The articles of the Convention have been incorporated in the curricula of training courses for law-enforcement personnel. | статьи Конвенции были включены в программы учебных курсов для сотрудников правоприменительных органов; |
| Please provide more information on the follow-up action taken on the Committee's concluding observations regarding the training of police officers and prison personnel. | Просьба представить более подробную информацию о мерах, принятых для реализации заключительных замечаний Комитета в области профессиональной подготовки сотрудников полиции и работников пенитенциарной системы. |
| A management development course for United Nations justice and corrections personnel was developed in close cooperation with an external learning institution. | Совместно с одним из учебных заведений, не входящих в систему Организации Объединенных Наций, был разработан курс по развитию управленческих навыков, предназначенный для сотрудников Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами правосудия и работы исправительных учреждений. |
| Asset management, 28 personnel at UNLB from 14 to 18 April 2008 | Учебная подготовка по вопросам управления имуществом для 28 сотрудников на БСООН, 14 - 18 апреля 2008 года |
| Water and sanitation, 23 personnel at UNLB, from 25 October to 5 November 2007 | Учебная подготовка по вопросам водоснабжения и санитарии для 23 сотрудников на БСООН, 25 октября - 5 ноября 2007 года |
| In addition, the incumbent must also be able to prepare and deliver training on fire safety to Mission personnel and prepare building plans and evacuation systems. | Кроме того, сотрудник на этой должности должен также обладать навыками, позволяющими ему организовывать и проводить учебную подготовку по вопросам противопожарной безопасности среди сотрудников Миссии, составлять схемы зданий и разрабатывать эвакуационные системы. |
| The Advisory Committee emphasizes that a complete picture of the targeted categories and number of personnel as well as their training needs and priorities should be provided. | Консультативный комитет подчеркивает, что следует представлять полную информацию о том, какие категории и сколько сотрудников будут проходить подготовку и каковы их потребности и приоритеты в этом плане. |
| Priority should be given to recruiting trained personnel with the skills required to accomplish the functions of the position for which they are hired. | Приоритетное внимание следует уделять набору подготовленных сотрудников, обладающих квалификацией, необходимой для выполнения всех функций на всех должностях, которые они будут занимать. |
| The additional positions would provide necessary basic security for 80 Registry personnel in addition to security for public sittings and visits. | Помимо обеспечения безопасности во время открытых заседаний и визитов, сотрудники на этих дополнительных должностях выполняли бы также необходимые обязанности по обеспечению элементарной безопасности 80 сотрудников Секретариата. |
| Through town hall meetings conducted by staff of the Conduct and Discipline Team in UNIFIL for 83 military contingent and civilian personnel | Благодаря общим собраниям, проведенным сотрудниками Группы по вопросам поведения и дисциплины ВСООНЛ для 83 военнослужащих контингентов и гражданских сотрудников |
| Through the conduct of road safety training and familiarization programmes for 994 military and civilian personnel | С помощью программ подготовки и инструктажа по вопросам безопасности дорожного движения для 994 военнослужащих и гражданских сотрудников |
| Not achieved. 212 Emergency Response Unit personnel were trained as at 30 June 2009, of whom 207 are equipped, deployed and operational. | По состоянию на 30 июня 2009 года обучено 212 сотрудников подразделения быстрого реагирования, из которых оснащены, развернуты и подготовлены к выполнению поставленных задач 207 человек. |
| Collective briefings conducted by the HIV/AIDS focal point in Tindouf and 9 teams sites to 232 personnel | Коллективные брифинги по ВИЧ/СПИДу, проведенные координационным пунктом в Тиндуфе и 9 пунктах базирования для 232 сотрудников |
| Induction security training (twice a week) for all new incoming Mission personnel | Организация вводного учебного курса по вопросам безопасности (дважды в неделю) для всех вновь прибывших сотрудников Миссии |
| A field consultation and training workshop on voluntary confidential counselling and testing was held for 24 field personnel in May 2009. | В мае 2009 года были проведены консультации на местах и учебный семинар по вопросам добровольного конфиденциального консультирования и тестирования для 24 сотрудников на местах. |
| Certification is required for all Professional personnel performing significant functions in the area of human resources management | Сертификация предусмотрена для всех сотрудников категории специалистов, выполняющих важные функции в области управления людскими ресурсами |
| In many instances, the cost of conducting marine scientific research, particularly beyond areas of national jurisdiction, limits the involvement of developing States' scientists and other personnel. | Во многих случаях финансовые затраты на проведение морских научных исследований, в частности за пределами действия национальной юрисдикции, ограничивают участие ученых и других сотрудников из развивающихся государств. |
| Organization of a chief civilian personnel officer conference and participation in the United Nations inter-agency career development round table | Организация конференции главных сотрудников по гражданскому персоналу и участие в межучрежденческом «круглом столе» Организации Объединенных Наций по развитию карьеры |
| The Staff Counsellors will provide confidential counselling services and conduct trauma debriefings for United Nations personnel upon request or notification of a critical incident. | Сотрудники по консультированию персонала будут оказывать конфиденциальные консультационные услуги персоналу Организации Объединенных Наций и консультировать сотрудников, получивших травмы, по соответствующей просьбе или в случае их уведомления о серьезных инцидентах. |
| The Committee sees merit in the establishment of welfare committees at all missions to address the welfare and recreation needs of the mission personnel. | Комитет считает целесообразным создать комитеты по обеспечению быта сотрудников во всех миссиях в целях удовлетворения культурно-бытовых потребностей их персонала. |
| In addition, work is under way to streamline procedures for creating national officer posts and to develop specific guidelines for the use of additional workforce personnel. | Кроме того, ведется работа по рационализации процедур для создания должностей национальных сотрудников и разработке конкретных руководящих принципов задействования дополнительного персонала. |
| For the deployment of civilian personnel, the Operation has recruited 3,625 national and international staff, which represents 65 per cent of the authorized strength. | Что касается развертывания гражданского персонала, то Операция набрала 3625 национальных и международных сотрудников, что соответствует 65 процентам утвержденной численности персонала. |
| Staff to whom direct personnel support was provided | сотрудников, которым оказывалась непосредственная поддержка по кадровым вопросам |