Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
Aid agency personnel are reported to have been killed. Поступали сообщения об убийствах сотрудников учреждений, занимающихся оказанием помощи.
A total of 40 other personnel have provided gratis services to the Tribunal. Безвозмездные услуги Трибуналу предоставляло еще в общей сложности 40 других сотрудников.
In 2002 there were four cases of kidnappings of United Nations local personnel. В 2002 году имели место четыре случая похищения сотрудников местного персонала Организации Объединенных Наций.
Ensuring that law enforcement personnel are provided with adequate training in the investigation and prosecution of cases of trafficking. Проведение надлежащей подготовки сотрудников правоохранительных органов по вопросам расследования и судебного преследования торговцев людьми.
An enhanced training programme should be established for those responsible for emergency personnel. Необходимо учредить расширенную программу повышения квалификации ответственных сотрудников учреждений, занимающихся оказанием чрезвычайной помощи.
The circulation of some modules is restricted to law enforcement personnel only. Некоторые модули распространяются только среди сотрудников правоохранительных органов.
Work has also progressed on the development of recruitment standards and guidelines for field personnel. Продолжалась также работа по подготовке стандартов и руководящих принципов набора сотрудников полевой службы.
The contract ceiling provides for up to 194 international and 310 national contractor personnel. Согласно контракту, максимальная численность персонала подрядчика составляет 194 международных сотрудника и 310 национальных сотрудников.
Organization of a number of human rights seminars for judges at all levels, police investigators and prison personnel. Поездки на места для расследования указанных случаев, связанных с нарушениями прав человека в Бурунди. Организация различных семинаров по правам человека для магистратов всех уровней, сотрудников судебной полиции и персонала исправительных учреждений.
Irregularities and arbitrary actions taken by immigration personnel were therefore strictly punished. Таким образом, незаконные и произвольные действия сотрудников иммиграционных органов строго наказываются.
Training was also provided to personnel working in the field of drug demand reduction. Была также проведена подготовка сотрудников, работающих на местах в области сокращения спроса на наркотики.
Fellowships, professional exchanges and workshops provided opportunities to train laboratory personnel. Выделение стипендий, обмены специалистами и проведение практикумов обеспечили возможности для обучения сотрудников лабораторий.
Nominations or contributions of any or all such personnel were welcomed. Назначение или предоставление любых или всех таких сотрудников будет только приветствоваться.
Correctional services in Québec continue to offer training sessions to their personnel. Исправительные службы Квебека по-прежнему проводят подготовку своих сотрудников.
Courses were also given to customs personnel and persons responsible for receiving asylum-seekers. Учебные курсы также организуются для сотрудников таможни и лиц, отвечающих за работу с просителями убежища.
UNDP estimates that the number of its national project personnel may be as high as 30,000. По оценке ПРООН, число ее национальных сотрудников по проекту составляет до 30000 человек.
It carried more than 20 United Nations and non-United Nations personnel. На борту вертолета находилось более 20 сотрудников Организации Объединенных Наций и других организаций.
Governments have called for the harmonization of the administrative procedures for national project personnel applied by different organizations. Правительства призывают к обеспечению согласованности административных процедур, применяемых различными организациями в отношении национальных сотрудников по проектам.
They cover budget, personnel recruitment and other essential start-up activities in missions. Речь идет о бюджете, наборе сотрудников и других мероприятиях на начальном этапе существования миссии.
These forces are in charge of the protection of the external areas of the buildings while DPF is accountable for physical safety of personnel. Эти силы отвечают за защиту внешней территории зданий, а Департамент федеральной полиции отвечает за физическую безопасность сотрудников.
Additional training costs due to loss of experienced personnel Ь) Дополнительные расходы на подготовку кадров из-за потери опытных сотрудников
Enhancing the protection, security and safety of the diplomatic and consular missions and personnel and international and regional organizations accredited to the State. Принимая более эффективные меры по обеспечению защиты, безопасности и неприкосновенности дипломатических и консульских представительств и их сотрудников, а также международных и региональных организаций, аккредитованных в государстве.
The Tribunal would undertake a programme of training to improve the administrative and managerial skills of personnel throughout the three organs of the Tribunal. Трибунал будет осуществлять программу учебной подготовки в целях повышения административной и управленческой квалификации сотрудников всех трех органов Трибунала.
A pool of human rights trainers specialized in anti-discrimination was set up to train civil servants, law enforcement personnel and teachers. Была создана группа инструкторов по правам человека, специализирующихся в вопросах борьбы с дискриминацией, для подготовки гражданских служащих, сотрудников правоохранительных органов и преподавателей.
First, it is absolutely essential that the Tribunal have adequate personnel to stay abreast of its steadily increasing workload. Во-первых, Трибуналу весьма важно располагать необходимым штатом сотрудников, чтобы быть в состоянии справляться с постоянно увеличивающейся рабочей нагрузкой.