Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
The first project was launched to train personnel on oil-spill response management and operations. Первый проект предназначался для подготовки сотрудников по вопросам реагирования и действий в связи с розливом нефти.
An overall assessment of the drug problem is being made by UNDCP and a coordinated web of UNDCP personnel. В настоящее время ЮНДКП и сеть ее сотрудников проводят общую оценку проблемы злоупотребления наркотиками.
They reiterated their condemnation of the hostile and destructive actions of RUF against UNAMSIL and other international personnel. Они вновь заявили о своем осуждении враждебных и деструктивных действий ОРФ против МООНСЛ и других международных сотрудников.
The number of personnel paid against the UNOPS administrative budget as at December 2001 was 427. По состоянию на декабрь 2001 года в ЮНОПС насчитывалось 427 сотрудников, оплата труда которых производилась из административного бюджета.
The training of personnel in each of these categories is the responsibility of different institutions. Подготовка сотрудников каждой из этих категорий возлагается на различные учебные заведения.
Training of personnel responsible for expulsions and closed centres Подготовка сотрудников, занимающихся выполнением мероприятий по высылке, и персонала центров задержания
In 2008, the Integrated Training Service organized three induction training courses for 115 personnel. В 2008 году Объединенная служба учебной подготовки организовала три таких инструктажа, в которых приняли участие в общей сложности 115 сотрудников.
The Committee also recommends further training in human rights for all security and law enforcement personnel. Кроме того, Комитет рекомендует продолжить подготовку сотрудников сил безопасности и правоохранительных органов по вопросам прав человека.
Non-governmental organizations had alleged the presence in Bolivia of large numbers of personnel from the United States Drug Enforcement Agency. Неправительственные организации делали заявления о присутствии в Боливии большого числа сотрудников Администрации Соединенных Штатов Америки по контролю за применением законов о наркотиках.
Training in gender issues to raise the consciousness of the personnel responsible for ensuring and administering justice. Распространение знаний по гендерной проблематике для проведения разъяснительной работы среди сотрудников органов юстиции.
The recent adoption and implementation of two training programmes on human rights for law enforcement personnel are welcomed. Комитет выражает удовлетворение по поводу принятых и осуществленных на практике программ по правам человека, предназначенных для обучения сотрудников правоохранительных органов.
Investigations often take years to unfold at considerable cost involving large numbers of law-enforcement personnel across the globe. Для проведения расследований, которые требуют большого объема средств и участия большого числа сотрудников правоохранительных органов всего мира, зачастую необходимы годы.
Council members condemn the attacks against United Nations personnel and other humanitarian workers in Somalia and called for their safety to be respected. Члены Совета осудили нападения на персонал Организации Объединенных Наций и других сотрудников по гуманитарным вопросам в Сомали и призвали к соблюдению их безопасности.
UNOPS management then worked with divisions to find still another $1.2 million in cost reductions, mostly through cuts in short-term personnel. Затем руководство ЮНОПС провело работу с подразделениями, чтобы изыскать дополнительно 1,2 млн. долл. США за счет сокращения расходов, главным образом, путем уменьшения численности сотрудников, работающих по краткосрочным контрактам.
In authorizing UNSMA personnel to use those aircraft, UNSMA management relied only on verbal reports from the aviation unit. Разрешив персоналу СМООНА использовать этот летательный аппарат, руководство Миссии полагалось лишь на устные сообщения сотрудников группы воздушных перевозок.
The Department of Field Support has organized a series of training events for United Nations personnel working on conduct and discipline matters. Департамент полевой поддержки организовал ряд учебных мероприятий и для сотрудников Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами поведения и дисциплины.
However, owing to a progressive increase in the number of personnel, some substantive staff continued to occupy those offices. Однако ввиду постепенного увеличения числа сотрудников часть основного персонала по-прежнему оставалась в этих помещениях.
A number of United Nations personnel have been attached to government offices to support the administration in formulating its policies and activities. Определенное число сотрудников Организации Объединенных Наций было прикомандировано к правительственным департаментам и оказывает помощь администрации в разработке ее политики и мероприятий.
The incumbents of the rest are mostly employed as project (200 series) personnel. Сотрудники, занимающие остальные должности, в основном используются в качестве сотрудников по проектам (серия 200).
The prevalence of project personnel has impacted on the geographical distribution of the OHCHR staff. Использование большого числа сотрудников, работающих по проектам, сказывается на географическом распределении персонала УВКПЧ.
The Tribunal's personnel and budget, both continually growing, also attest to this. Об этом свидетельствует также постоянный рост численности сотрудников Трибунала и его бюджета.
Should programme requirements not justify all conversions, consideration should be given to terminating these personnel in accordance with UNHCR practice. Если потребности программы не будут оправдывать перевода в штатное расписание всех должностей, то следует рассмотреть вопрос об увольнении соответствующих сотрудников в соответствии с практикой УВКБ.
The supply section will comprise nine civilian personnel, including the Chief Supply Officer. В секцию снабжения войдут девять гражданских сотрудников, включая главного сотрудника по снабжению.
Many training courses have been provided for organizers and similar personnel in the agricultural sector. Для штатных сотрудников в сельскохозяйственном секторе и производителей сельскохозяйственной продукции был организован целый ряд учебных курсов.
They were also a reference framework for criminal justice personnel. Они также представляют собой справочную базу для сотрудников системы уголовной юстиции.