| During its review of the report on the performance of personnel at the Lebanon field office, the Board noted that 35 staff had been recruited in 2013. | В ходе рассмотрения доклада о результатах деятельности персонала местного отделения в Ливане Комиссия отметила, что в 2013 году были набраны 35 сотрудников. |
| In December 2013, OHCHR held a workshop with human rights and senior military peacekeeping mission personnel aimed at gathering good practices in the area of protection of civilians. | В декабре 2013 года УВКПЧ провело практикум с участием сотрудников по правам человека и старшего военного персонала миссий по поддержанию мира в целях сбора информации о передовой практике в области защиты гражданских лиц. |
| Between 2012 and 2014, the number of United Nations staff in Lebanon has more than doubled to around 3,000 personnel. | В период 2012 - 2014 годов число сотрудников Организации Объединенных Наций в Ливане увеличилось более чем вдвое и составило около 3000 человек. |
| Cluster 5 (Extension 1) in peacekeeping operations/special political missions for national staff and uniformed personnel | Кластер 5 (модуль 1) в операциях по поддержанию мира/в специальных политических миссиях для национальных сотрудников и военнослужащих |
| These control weaknesses were attributable mainly to the lack of skills and experience of procurement staff and inadequate training of other mission personnel involved in the procurement process. | Слабость таких механизмов контроля объясняется главным образом отсутствием необходимого опыта и знаний у сотрудников, занимающихся закупочной деятельностью, и слабой подготовкой другого персонала миссий, участвующего в процессе закупок. |
| (b) A reduction in the civilian personnel strength following the conduct of a civilian staffing review; | Ь) сокращением численности гражданских сотрудников после проведения обзора потребностей в гражданском персонале; |
| Briefings on sound environmental practices will continue to be carried out for MINUSTAH military, police and civilian personnel upon their arrival in the mission area. | Брифинги по вопросам рациональной экологической практики будут по-прежнему проводиться для военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников МООНСГ по прибытии в район миссии. |
| Conduct of 1,400 driving tests for all newly arrived mission personnel | Проведение 1400 экзаменов по вождению для всех вновь прибывших сотрудников Миссии |
| The Commission pointed to the re-employment of retired personnel as consultants owing to the depletion of experience and expertise in some organizations. | Комиссия указала на повторный наем вышедших на пенсию сотрудников в качестве консультантов, что вызвано сокращением числа опытных и знающих сотрудников в некоторых организациях. |
| Recruitment of staff and other personnel at UN-Habitat | Набор штатного персонала и других сотрудников в ООН-Хабитат |
| Logistical support to the Ministry of Justice to transport court personnel for 2 mobile court sessions by special flights | Оказание материально-технической поддержки министерству юстиции в целях перевозки сотрудников судов в рамках 2 выездных судебных сессий на специальных авиарейсах |
| The support component worked closely with the military to ensure the safe and continuous delivery of supplies to personnel in all positions. | Подразделение компонента поддержки работало в тесном контакте с военными над обеспечением безопасной и непрерывной доставки предметов снабжения для сотрудников на всех позициях. |
| AMISOM personnel in Somalia (monthly average) were provided with food rations. | сотрудников АМИСОМ в Сомали (средняя ежемесячная численность) обеспечивались продовольственными пайками. |
| Construction of accommodation for 2,550 personnel started as planned, and was at 10 per cent completion at the end of the reporting period. | Строительство жилых помещений для 2550 сотрудников началось по плану, и по состоянию на конец отчетного периода работы были выполнены на 10 процентов. |
| AMISOM personnel were provided with in-mission and refresher training in the listed areas of logistics support. | сотрудников АМИСОМ прошли в Миссии подготовку и переподготовку по соответствующим вопросам, касающимся материально-технического обеспечения. |
| As a result, 50 projects were planned to support national police, gendarmerie, national guard and civil protection personnel. | По ее итогам было запланировано 50 проектов в поддержку национальной полиции, жандармерии, национальной гвардии и сотрудников по защите гражданского населения. |
| UNISFA operated a shuttle service in Kadugli for the mission's national staff: Days a week for an average of 15 United Nations personnel per day. | ЮНИСФА обеспечивали ежедневное автобусное сообщение в Кадугли для национального персонала миссии: в среднем для 15 сотрудников Организации Объединенных Наций в день. |
| For an average movement of 3,250 United Nations personnel per week | Перевозка в среднем 3250 сотрудников Организации Объединенных Наций в неделю |
| The Unit also conducted briefing and retesting of personnel who had had their driving permits withdrawn | Кроме того, Группа проводит обучение и повторное тестирование сотрудников, чьи водительские удостоверения были изъяты |
| Sessions on e-training management system were provided to 47 civilian personnel | занятия по системе электронного обучения с участием 47 гражданских сотрудников |
| 4,227 personnel were sensitized on HIV/AIDS issues | 4227 сотрудников были проинструктированы по вопросам ВИЧ/СПИДа |
| Accra shuttle flight service: 4 UNMEER personnel | Перевозка челночным рейсом в Аккру 4 сотрудников МООНЧРЭ |
| Situation reports, staff lists, tracking and security clearance for the movement of personnel and security briefings were performed on a daily basis. | Подготовка на ежедневной основе оперативных сводок, списков сотрудников, отслеживание поездок персонала и выдача разрешений на такие поездки, а также организация брифингов по вопросам, касающимся обеспечения безопасности. |
| The higher number of officers resulted from additional personnel deployed from Kinshasa to areas freed from armed groups | Число сотрудников увеличилось благодаря направлению дополнительного персонала из Киншасы в районы, освобожденные от вооруженных групп |
| The cumulative total number of trained justice personnel is therefore 1,172 | Таким образом, общее число сотрудников судебных органов, прошедших подготовку, составило 1172 человека |