Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
Absenteeism among United Nations personnel - whether for illness, fear of infection or to care for sick family members or for children - could reach 40 per cent. Невыход на работу сотрудников Организации Объединенных Наций, будь то по причине болезни, из-за страха перед инфекцией или в связи с необходимостью ухода за больными членами семьи, может доходить до 40 процентов.
The country team plan for Ethiopia stipulates that each agency should procure antiviral medications and antibiotics for its personnel and their dependants in the event of a pandemic. В плане страновой группы для Эфиопии предусматривается, что в случае пандемии каждое учреждение должно обеспечить своих сотрудников и их иждивенцев антивирусными препаратами и антибиотиками.
These activities are related to protecting the health of personnel and their dependants by maintaining stocks of essential medications and by ensuring access to stress counselling and other psychosocial support. Эти мероприятия связаны с охраной здоровья сотрудников и их иждивенцев на основе поддержания запасов основных медикаментов и обеспечения доступа к получению консультаций по вопросам борьбы со стрессом и другой психосоциальной поддержки.
The Division prepared a draft staffing policy, which was currently under internal review, that would clarify the use of contracting modalities for staff and non-staff personnel. Отдел подготовил проект кадровой политики, который в настоящее время является предметом внутреннего обзора и который внесет ясность в вопросы использования видов контрактов для штатных и нештатных сотрудников.
The contract of the non-staff personnel involved was terminated, and no money was recovered; Контракты соответствующих нештатных сотрудников были прерваны, но деньги взыскать не удалось;
Mandatory written and driving tests for all Mission personnel implemented prior to the issuance of driver's permits Обязательные письменные экзамены и экзамены по вождению для всех сотрудников Миссии, проводимые до выдачи водительских удостоверений
Military and civilian personnel trained as part of induction and mandatory sensitization training Численность военных и гражданских сотрудников, подготовленных в рамках вводных курсов и обязательных пропагандистских мероприятий
1,205 UNFICYP personnel participated in 30 briefing/ training courses and 26 emergency evacuation drills/exercises 1205 сотрудников ВСООНК приняли участие в 30 брифингах/учебных курсах и 26 учебных мероприятиях по экстренной эвакуации
UNMEE also offers voluntary counselling and testing services for all Mission personnel, although some contingents are deploying with national voluntary counselling and testing capabilities. МООНЭЭ также обеспечивает добровольное консультирование и предлагает услуги по обследованию для всех сотрудников Миссии, хотя некоторые развертываемые контингенты уже получили такую консультационную помощь на национальном уровне и располагают возможностями для проведения обследований.
Such attacks against African Union, United Nations and non-governmental organization personnel deployed in Darfur constitute serious violations of international law and of the relevant resolutions of the Security Council. Эти нападения против развернутых в Дарфуре сотрудников Африканского союза, Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций представляют собой серьезные нарушения международного права и соответствующих резолюций Совета Безопасности.
In this context, the Department of Peacekeeping Operations has dispatched personnel from its standing police capacity team to N'Djamena for further discussions with their Chadian counterparts. В этой связи Департамент операций по поддержанию мира направил в Нджамену сотрудников из своей группы в составе постоянного полицейского компонента для проведения дополнительных консультаций с их чадскими коллегами.
(a) Participation of qualified scientists and technical personnel from developing countries in marine scientific research programmes; а) участие квалифицированных ученых и технических сотрудников из развивающихся стран в программах морских научных исследований;
Although staff had been trained to support the key personnel, according to the Secretariat UNIDO was still over dependent on certain ICT staff members due to budgetary constraints. Хотя персонал достаточно подготовлен и может обеспечивать работу ведущих сотрудников, судя по информации, поступившей из Секретариата, ЮНИДО в силу бюджетных ограничений все еще чрезмерно зависит от некоторых штатных специалистов по ИКТ.
The Human Resources Management Section will continue to work within relevant policy guidelines, rules, regulations and all records of personnel actions will be kept in the staff member's personal files. Секция управления людскими ресурсами будет продолжать работать с соблюдением соответствующих директивных указаний, правил и положений, и вся документация о кадровых решениях будет храниться в личных делах сотрудников.
In view of historical trends and projections based on personnel data, the enrolment figures are expected to increase further as an increasing number of staff reach retirement age. С учетом прошлой динамики и прогнозов, основанных на данных о персонале, есть основания предполагать, что темпы роста числа участников будут продолжать повышаться вследствие увеличения числа сотрудников, достигающих пенсионного возраста.
The Committee is concerned by the inadequate training of law enforcement personnel, which does not focus on the eradication of torture. Комитет обеспокоен недостаточно серьезной подготовкой сотрудников правоприменительных органов, учитывая, что ее содержание не ориентировано на искоренение и предупреждение пыток.
United Nations police and formed police unit personnel were recruited, rotated and managed сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и регулярных полицейских подразделений обеспечены услугами в области набора кадров, ротации и управления
Counter-terrorism training for operational services personnel, including training in detection of forged travel documents and border control; подготовка сотрудников оперативных служб, занимающихся борьбой с терроризмом, в частности по таким вопросам, как выявление поддельных проездных документов и осуществление контроля на границах;
a) Training of immigration personnel in detection of forged, falsified or stolen documents а) обучение сотрудников иммиграционных служб по вопросам выявления подложных, сфальсифицированных и похищенных документов;
In the context of the overall restoration of state authority, United Nations police are assisting in the redeployment of the Ivorian law enforcement personnel to the north. В рамках общего восстановления государственной власти полиция Организации Объединенных Наций оказывает помощь в передислокации на север сотрудников правоохранительных органов Кот-д'Ивуара.
The Authority's contribution to the seminars will be restricted to providing resource personnel (travel and daily subsistence allowance) at the seminars. Вклад Органа в эти семинары будет ограничен направлением на семинары своих сотрудников (путевые расходы и суточные).
Education and information on the prohibition of torture in the training of personnel responsible for applying the law Образование и информация о запрещении пыток при подготовке сотрудников правоприменительных органов
The presence of large numbers of unemployed youth in the urban centres, ex-combatants still awaiting reintegration opportunities, and deactivated police and army personnel, remains a very serious source of tension. Наличие в городах большого числа безработной молодежи, бывших комбатантов, ожидающих возможности реинтеграции, и демобилизованных военнослужащих и сотрудников полиции по-прежнему представляет собой весьма серьезный источник напряженности.
The ban on United Nations helicopter flights in its airspace and the exclusion from service, in Eritrea, of international personnel of certain nationalities remain in force. Сохраняют силу запрет на пролет вертолетов Организации Объединенных Наций в ее воздушном пространстве и недопущение для работы в Эритрее международных сотрудников определенных национальностей.
F. Superior Responsibility Superiors of PMSC personnel, such as Начальники сотрудников ЧВОК, такие, как: