Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
Support the deployment of United Nations medical emergency response teams and rapid-response administrative personnel teams in response to an incident оказывать содействие развертыванию групп Организации Объединенных Наций по реагированию на чрезвычайные медицинские ситуации и состоящих из административных сотрудников групп быстрого реагирования непосредственно после того или иного инцидента;
To provide technical and financial assistance, including through providing personnel as required, to the regional offices; а) об оказании региональным отделениям технической и финансовой помощи, в том числе посредством выделения требуемых сотрудников;
The proposed Associate Child Protection Officer (P-2) would support the Unit's capacity in training for military, police and civilian personnel. Предлагаемый младший сотрудник по вопросам защиты детей (С2) будет заниматься в Группе организацией учебной подготовки для военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников.
9 General Service Assistants (NS), located in Khartoum, will be required to support the additional 596 referendum personnel. 9 помощников по вопросам общего обслуживания (НС), расположенные в Хартуме, будут необходимы для обслуживания 596 дополнительных сотрудников по проведению референдумов.
They are staffed by 835 personnel, at an estimated annual cost of $135 million Organization-wide. В них занято 835 сотрудников, а сметные ежегодные расходы по Организации в целом составляют 135 млн. долл. США.
Selection of consultants was done by interview panels comprising three UNCTAD personnel, which also provided for a more harmonized vision of the level of payment to be proposed. Отбор консультантов проводился комиссиями по проведении интервью в составе трех сотрудников ЮНКТАД, которые также представили более согласованный вариант предлагаемого объема выплат.
Enterprise identity management system as an authoritative source of information on identity of personnel in field missions Создание системы общеорганизационного управления личными данными в качестве авторитетного источника информации, содержащего личные данные сотрудников полевых миссий
As at March 2010, the Organization employed 4,219 dedicated, full-time ICT personnel. По состоянию на март 2010 года в Организации насчитывалось 4219 штатных сотрудников, занимающихся исключительно вопросами ИКТ.
Since the deployment of civilian personnel is still under way, most of the substantive work in the field is done by means of trips by staff deployed at sector headquarters. Поскольку развертывание гражданского персонала еще продолжается, значительная часть основной работы на местах осуществляется путем организации поездок сотрудников из штабов секторов.
The Advisory Committee notes that the Secretary-General proposes to regularize the existing, ad hoc capacity of the Joint Operations Centre at UNAMID, which is based on uniformed personnel. Консультативный комитет отмечает, что Генеральный секретарь предлагает урегулировать вопрос о существующем штате сотрудников Объединенного оперативного центра ЮНАМИД, который состоит из военнослужащих.
It is proposed to supplement the existing staffing of 14 Corrections Officers with 50 additional Corrections Officers as seconded Government-provided personnel. Имеющийся штат в количестве 14 сотрудников по исправительным учреждениям предлагается дополнить еще 50 должностями сотрудников по исправительным учреждениям в качестве прикомандированного правительствами персонала.
Presently, water and waste water management is provided to over 100,000 uniformed personnel and over 25,000 civilians. В настоящее время услуги по водоснабжению и удалению сточных вод предоставляются более 100000 военнослужащих и более 25000 гражданских сотрудников.
Ratio of staff to field personnel supported is 1:133 Соотношение сотрудников и обслуживаемого полевого персонала - 1:133.
4 presentations to mission personnel about the role of the Office of the United Nations Ombudsman 4 собеседования в целях информирования сотрудников миссий о роли Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников
It was not possible to obtain a Secretariat-wide inventory or headcount of ICT vendor personnel that are assigned to the Secretariat directly from the vendors. Сводных данных о численности сотрудников по ИКТ, назначаемых в Секретариат непосредственно поставщиками, получить не удалось.
Commencement of training of Coast Guard personnel by the Government of Liberia Начало проведения правительством Либерии подготовки сотрудников Береговой охраны
Through 20 training sessions for a total of 1,186 UNFICYP personnel Путем проведения 20 учебных занятий для 1186 сотрудников ВСООНК
The higher number of patrols was the result of deployment of DIS personnel to 19 locations, instead of 18 Увеличение количества патрулей объясняется размещением сотрудников СОП в 19 объектах вместо 18.
Achieved; 850 DIS personnel were deployed Выполнено; размещено 850 сотрудников СОП.
The Mission also completed the establishment of the check-out office at the Entebbe logistics hub for MONUC personnel deployed in the east of the country. Миссия завершила также создание контрольно-пропускного пункта в Центре материально-технического обслуживания в Энтеббе для сотрудников МООНДРК, развернутых в восточных районах страны.
4.21 The subprogramme is also responsible for training, monitoring, reviewing and advising on conduct and discipline matters relating to all categories of personnel. 4.21 Подпрограмма предусматривает также подготовку кадров, осуществление контроля, проведение обзоров и консультирование по вопросам поведения и дисциплины применительно ко всем категориям сотрудников.
The Secure and Safe Approaches in Field Environments programme expanded to become fully operational in 16 countries, resulting in the training of over 7,000 United Nations personnel. Была расширена и полностью введена в действие в 16 странах программа выработки подходов к вопросам охраны и безопасности в полевых условиях, в рамках которой прошли подготовку свыше 7000 сотрудников Организации Объединенных Наций.
More extensive training of management personnel on the reform of the internal justice system be undertaken, particularly in duty stations away from Headquarters (para. 60). Следует провести более обстоятельное ознакомление сотрудников администрации, особенно в местах службы вне Центральных учреждений, с реформой системы внутреннего правосудия (пункт 60).
In terms of the professional grade of enquiring personnel, the Ethics Office delivered its services to staff and management at various levels across the Secretariat. Что касается классов должностей сотрудников, обращавшихся с просьбами, то Бюро по вопросам этики оказывало услуги сотрудникам и руководителям, занимающим в Секретариате самые разнообразные должности.
(c) Terrorism was the primary cause of death from violence of United Nations civilian personnel; с) основной причиной гибели гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций в результате актов насилия являлся терроризм;