Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Личный состав

Примеры в контексте "Personnel - Личный состав"

Примеры: Personnel - Личный состав
Bosnian Serb forces continued to attack UNPROFOR personnel at locations such as Sarajevo. Силы боснийских сербов продолжали нападения на личный состав СООНО в различных населенных пунктах, например Сараево.
Such personnel should also be instructed to report such incidents. Такой личный состав должен также иметь инструкции о том, чтобы сообщать о такого рода инцидентах.
UNIFIL personnel emerged from shelters immediately to carry out intensive patrolling. Сразу после этого личный состав ВСООНЛ вышел из убежищ и приступил к активному патрулированию.
In addition, train-the-trainers courses are conducted periodically to provide contingents with the capacity to train their personnel in their own language. Кроме того, для обеспечения контингентам возможности обучать их личный состав на родном языке организуются курсы учебной подготовки инструкторов.
No personnel were injured during the incident. Личный состав в этом инциденте не пострадал.
Military expenditure is divided into three categories: personnel, operations and procurement. Военные расходы делятся на три категории: личный состав, операции и закупки.
To date, all personnel and the vast majority of equipment have been redeployed, primarily by air movements. На сегодняшний день весь личный состав и почти вся техника были передислоцированы, главным образом воздушными перевозками.
Well, Allison, the most valuable asset in America's Navy today is personnel. Итак, Эллисон, на сегодня самым ценным вкладом в ВМФ Америки является личный состав.
And let me guess, you'd like to shake up the personnel. И дайте угадаю, вы бы хотели перетряхнуть личный состав.
Armor, personnel, guard dogs, the works. Броню, личный состав, собак, мастерские.
Therefore, the units or personnel of the Self Defense Forces are supposed to comply with applicable rules of international law. И поэтому части и личный состав Сил самообороны должны соблюдать применимые нормы международного права.
Those advisors brief personnel on those matters before, during and after operations. До, в ходе и после операций эти советники инструктируют личный состав по этим вопросам.
All the personnel of these formations had good preparation and great combat experience. Весь личный состав этих соединений обладал хорошей подготовкой и большим боевым опытом.
Collect and share all personnel weapon. Собрать весь личный состав, раздать оружие!
To receive the medical self-sustainment rate the unit has to provide medical and/or dental services for all personnel. Для получения компенсации за автономность в медицинском обслуживании подразделение должно обеспечить медицинским и/или стоматологическим обслуживанием весь личный состав.
Section chiefs, assign personnel to the search. Начальникам отделов, выделить личный состав на поиски.
All personnel shall conclude contracts in accordance with their national legislation for their period of service with the Collective Peace-keeping Forces. Весь личный состав на период прохождения службы в КСПМ заключает контракт в соответствии со своим национальным законодательством.
The personnel of the Battalion may also use Ukrainian or Polish. Личный состав Батальона может также использовать украинский или польский языки.
All personnel in the Armed Forces are obliged to complete an electronic learning course in international humanitarian law. Весь личный состав вооруженных сил обязан пройти электронный учебный курс по международному гуманитарному праву.
His delegation acknowledged the importance of expeditious processing of claims and accelerated reimbursement to countries contributing personnel and equipment to peacekeeping operations. Индонезийская делегация сознает важность оперативной обработки платежных требований и ускоренного возмещения расходов странам, предоставляющим личный состав и имущество для операций по поддержанию мира.
Units can be changed over and provisions supplied across the Lebanese-Syrian border, and personnel ensure services. Подразделения могут сменяться, снабжение осуществляется через ливанско-сирийскую границу и личный состав сам себя обслуживает.
All field stations have been closed, and personnel and equipment withdrawn to Dushanbe. Все полевые пункты дисклокации закрыты, и личный состав и техника выводятся в Душанбе.
He indicated that several potential troop-contributing countries were contemplating withdrawal of their offer of personnel. Он указал, что несколько стран, которые могли бы предоставить свои войска, рассматривали вопрос об отзыве своего предложения предоставить личный состав.
That programme was centred on five components essential to successful peace operations: personnel, doctrine, partnerships, resources and organization. В этой программе внимание уделяется пяти компонентам, необходимым для успешного проведения операций по поддержанию мира: личный состав, доктрина, партнерские отношения, ресурсы и организационные вопросы.
The personnel entrusted with carrying out his Department's mandates were its most important resource. Личный состав, на который возлагается выполнение мандата Департамента, является самым важным его ресурсом.