Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
Please also provide information on action to train judges, police officers and other law enforcement personnel with regard to the provisions of the Act. Представьте также информацию о мерах по ознакомлению судей, сотрудников полиции и представителей других правоохранительных органов с положениями этого Закона.
(e) Establish an independent administrative body competent to deal with complaints against the police and law enforcement personnel; ё) создать независимый административный орган, обладающий полномочиями по рассмотрению жалоб на полицию и сотрудников правоохранительных учреждений;
With a reinforced team, OHCHR is implementing a financial monitoring and tracking system for extrabudgetary contributions and will also strengthen its personnel administration. С помощью дополнительных сотрудников УВКПЧ обеспечивает функционирование системы финансового мониторинга и контроля за поступлением внебюджетных ресурсов, а также укрепляет свою деятельность по управлению кадрами.
The total staff of the College as at the end of the reporting period consisted of 37 full-time personnel. На конец отчетного периода общее число сотрудников Колледжа, работающих на полной ставке, составляло 37 человек.
The Secretary-General must, however, take a more proactive approach, particularly to improve oversight, establish internal controls and clarify responsibilities for Headquarters and field personnel involved in procurement. В то же время Генеральный секретарь должен действовать более инициативно, прежде всего в плане улучшения надзора, создания механизмов внутреннего контроля и уточнения обязанностей сотрудников Центральных учреждений и местных отделений, участвующих в закупочной деятельности.
Data on such personnel would be established on the basis of census to be conducted in the year proceeding the next biennium. Данные о числе таких сотрудников будут готовиться на основе специальной переписи, которая будет проводиться в год, предшествующий следующему двухгодичному периоду.
Moreover, governmental institutions in charge of defending Buraku people against discrimination often employ underqualified personnel; Кроме того, правительственные учреждения, занимающиеся защитой буракуминов от дискриминации, часто нанимают неквалифицированных сотрудников;
Such recognition could best be evidenced by granting those organizations unimpeded access to civilians in need - and, more so, by ensuring the safety of their personnel. Лучшим подтверждением такого признания явилось бы предоставление им беспрепятственного доступа к нуждающимся гражданским лицам и, главное, обеспечение безопасности их сотрудников.
Vaccination is only recommended as a prophylactic measure for high-risk groups (e.g. laboratory personnel who are constantly exposed to the risk of contamination). Вакцинация рекомендуется только в качестве профилактической меры для групп повышенного риска (например, для сотрудников лабораторий, которые постоянно подвергаются риску заражения).
Top management is concerned with one aspect, while shareholders, founders, personnel and representatives of other interested parties - with others. Для руководителей важны одни аспекты стоимости, а для акционеров, учредителей, сотрудников или представителей других заинтересованных сторон - другие.
Physicians for Human Rights report that nine personnel died from shelling or bombing, two from torture and two were shot. Организация «Врачи за права человека» сообщает, что в результате обстрелов или бомбардировок погибли девять сотрудников, два в результате применения пыток, а два были застрелены.
I didn't realize your interest extended to personnel. Разве твой интерес распространяется на сотрудников?
Management at both missions anticipated that collecting the outstanding amounts from non-United Nations personnel would be difficult owing to their departure from the mission area. Руководство обеих миссий высказало предположение в отношении того, что получить суммы, причитающиеся не с сотрудников Организации Объединенных Наций, будет сложно ввиду того, что они покинули район миссии.
Category 7: representatives of State Service personnel Категория 7: представители сотрудников государственной службы
This increase in cost is due to the recruitment of personnel to fill technical and managerial posts as well as drivers, mechanics and clerical staff. Это увеличение расходов обусловлено наймом сотрудников на технические и административные должности, а также водителей, механиков и канцелярского персонала.
The Unit would be responsible for coordinating and managing all functions associated with personnel management of security staff and for financial/budgetary requirements. Группа будет отвечать за координацию и выполнение всех функций, связанных с управлением кадрами сотрудников по вопросам безопасности и финансовыми/бюджетными потребностями.
Moreover, human resources management training for seven staff is scheduled to facilitate the development of job skills and improve services to the Mission personnel. Кроме того, в целях оказания содействия развитию профессиональных навыков и повышения качества обслуживания персонала Миссии организуется подготовка по вопросам управления людскими ресурсами для семи сотрудников.
The civilian personnel requirements take into account a vacancy factor of 10 per cent for all staff, excluding United Nations Volunteers. В рамках потребностей по гражданскому персоналу учитывается норма вакантных должностей, составляющая 10 процентов от численности всех сотрудников, за исключением добровольцев Организации Объединенных Наций.
As of 1st of February 2010, number of Kyivstar personnel is 4497, from which staff members 3525. По состоянию на 1 февраля 2010 года численность персонала Киевстар составляет 4497 человек, из них штатных сотрудников 3525.
For this reason ACRILAT creates favourable conditions for professional growth and realization of internal potential of employees, introducing modern technologies of management and motivation of the personnel. Именно поэтому ACRILAT создаёт благоприятные условия для профессионального роста и реализации внутреннего потенциала сотрудников, внедряя современные технологии менеджмента и мотивации персонала.
As at 17 September, the MINUSMA police component comprised 56 individual police officers, 5 formed police units comprising 743 personnel and members of the standing police capacity. По состоянию на 17 сентября полицейский компонент МИНУСМА включал 56 сотрудников полиции, набранных на индивидуальной основе, 5 сформированных полицейских подразделений в составе 743 человек, а также членов постоянного полицейского компонента.
In its summary record, the CERD questioned how such legislation would stem the reportedly discriminatory practices of public officials and law enforcement personnel. В своём итоговом отчёте КЛРД подверг сомнению, как такое законодательство сможет остановить остановить известную по сообщениям дискриминационную практику государственных чиновников и сотрудников правоохранительных органов.
It is also developing a fast-track recruitment process for specialized support personnel to meet immediate shortages of staff in functions not readily available to the Organization. Он разрабатывает также процедуру ускоренного найма вспомогательного персонала на должности, требующие наличия специальных навыков, для устранения имеющейся нехватки сотрудников со специальностями, специалисты по которым в Организации отсутствуют.
I assume you've kept your personnel files of all your employees? Я полагаю, ты сохранил личные дела всех своих сотрудников?
And you folks here are all the unmarried, childless personnel in this bureau. Я собрал здесь всех холостых сотрудников, у которых нет детей.