Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Personnel - Персонал"

Примеры: Personnel - Персонал
Clarification was also sought with regard to the term "United Nations personnel". Задавались также вопросы по поводу значения термина «персонал Организации Объединенных Наций».
There is now a need to ensure that such record-keeping is performed by personnel who have received adequate training in all aspects of inventory management. В настоящий момент необходимо, чтобы такую учетную запись персонал, получивший соответствующую подготовку по всем аспектам управления имуществом.
It was further indicated that civilian personnel received the mandatory training as part of their induction training. Было указано далее, что гражданский персонал проходит соответствующую обязательную подготовку в рамках вводного инструктажа.
The Advisory Committee recognizes the need for mission personnel to have access to vehicles for the performance of their official duties. Консультативный комитет признает необходимость обеспечить персонал миссии автомобилями для выполнения должностных обязанностей.
Government-provided personnel not included in the standardized funding model assumptions В предположениях для стандартизированной модели финансирования персонал, предоставляемый правительствами, не предусматривался
Because periodic physical verification is conducted by the Section, additional personnel are required to cover the additional areas and assets installed. Поскольку Секцией проводятся периодические физические проверки, потребуется дополнительный персонал для охвата дополнительных районов и инспектирования находящегося там имущества.
Hiring managers regularly review their workforce needs and make efforts to recruit personnel in a timely manner. Руководители, производящие набор персонала, регулярно анализируют свои кадровые потребности и стремятся нанимать персонал своевременно.
The Committee was further informed that the category "international contract personnel" no longer existed in the United Nations Secretariat. Комитету также сообщили, что в Секретариате Организации Объединенных Наций больше не существует категории «привлекаемый по контракту международный персонал».
Preparedness must include the ability to quickly deploy mediators and qualified support personnel to conflict areas and to provide mediators with expertise on relevant thematic issues. Готовность должна, в частности, предполагать способность оперативно направлять в районы конфликтов посредников и квалифицированный вспомогательный персонал, а также оказывать посредникам экспертные услуги для решения соответствующих тематических вопросов.
I condemn in the strongest terms the attack against UNIFIL personnel on 9 December. Я самым решительным образом осуждаю нападение на персонал ВСООНЛ, совершенное 9 декабря.
In the case of demonstrations and civil unrest, MINUSTAH personnel provided back-up and support as needed. В случае проведения демонстраций и гражданских беспорядков персонал МООНСГ оказывал необходимую техническую помощь и поддержку.
Efforts also continued to return FRCI personnel to barracks and to create a mixed unit to fight racketeering. Правительство продолжало предпринимать усилия, с тем чтобы вернуть персонал РСКИ в казармы, а также сформировать смешанные подразделения для борьбы с рэкетом.
In visits to the refugee camps, Algerian gendarmerie provide escort to MINURSO civilian personnel midway from the airport to the camps. При посещениях лагерей беженцев половину пути от аэропорта до лагерей гражданский персонал МООНРЗС сопровождают сотрудники алжирской жандармерии.
Additional resources and personnel should ideally be provided to support the ToS work. В идеале для поддержки работы ГС следовало бы выделить дополнительные ресурсы и персонал.
Additional resources and personnel should be provided to support the ToS work and allow the development of a cohesive modelling approach. В целях поддержки работы ГС и обеспечения разработки комплексного подхода к моделированию необходимы дополнительные ресурсы и персонал.
During the reporting period, education and health facilities were damaged by improvised explosive devices and small arms fire, and personnel were targeted. В течение отчетного периода учебные заведения и медицинские учреждения подвергались нападениям с применением самодельных взрывных устройств и стрелкового оружия, включая нападения на их персонал.
Juba, Rumbek and Malakal witnessed increased violent armed robberies in daylight hours that affected United Nations personnel. В Джубе, Румбеке и Малакале участились случаи вооруженных грабежей с применением насилия в светлое время суток, затрагивающих персонал Организации Объединенных Наций.
Council members reiterated their condemnation of the attacks on diplomatic personnel and premises, following the publication of a defamatory video. Члены Совета вновь подтвердили свое осуждение нападений на персонал и служебную территорию дипломатических представительств в связи с выпуском дискредитирующего видеоматериала.
I am pleased to announce that, last November, Peru deployed its first female personnel to peacekeeping operations. Я рад сообщить, что в ноябре прошлого года Перу впервые развернула в составе миротворческих операций свой женский персонал.
Health personnel must be free from any interference, pressure, intimidation or orders from detention authorities. Медицинский персонал должен работать в условиях отсутствия какого-либо вмешательства, давления, устрашения или приказов со стороны властей пенитенциарного заведения.
It is also important that the Rules integrate a provision obliging the personnel to guarantee the timely enforcement of any decision granting the remedy. Важно также, чтобы Правила содержали положение, обязывающее персонал гарантировать своевременное выполнение любого решения о предоставлении средств правовой защиты.
b Varying presence with senior gender adviser or project personnel. Ь Различный уровень присутствия; в штат входит старший советник по гендерным вопросам или персонал по проекту.
Council members unanimously condemned the attack on United States diplomatic personnel on 11 September. Члены Совета единодушно осудили нападения на дипломатический персонал Соединенных Штатов.
Accordingly, all concerned personnel should be properly trained in the use of those standards. С учетом выбора норм весь соответствующий персонал должен пройти надлежащую учебную подготовку по вопросам обеспечения их соблюдения.
In mid-April non-essential United Nations personnel from Bentiu were relocated for several weeks. В середине апреля неосновной персонал Организации Объединенных Наций на несколько недель был эвакуирован из Бентиу.