Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Personnel - Персонал"

Примеры: Personnel - Персонал
Some may offer incentives to sales recruits to recruit other sales personnel to work for them and share their sales commissions. Некоторые компании используют стимулы, поощряя продавцов привлекать новый торговый персонал для работы с ними и получать часть их комиссионных.
Through the site, personnel will have access to consistent information Organization-wide. Благодаря этому веб-сайту персонал будет иметь возможность пользоваться общеорганизационной информацией.
This personnel regularly attend refresher training courses in their specific matter. Такой персонал регулярно посещает курсы повышения квалификации в конкретных областях.
Therefore, it is important to employ qualified and experienced personnel and comply with guidelines and standards. Поэтому важно использовать квалифицированный и опытный персонал и соблюдать руководящие принципы и стандарты.
UNAMI and UNMIS should assign backup staff to take over the responsibilities of key fuel personnel during their absence. МООНСИ и МООНВС следует назначить резервный персонал для выполнения обязанностей ключевых сотрудников, занимающихся топливом, в период их отсутствия.
The OSCE Mission and its personnel will be accorded the same privileges and immunities as specified in Article 4.6 of this Annex. Представительство ОБСЕ и его персонал будут пользоваться такими же привилегиями и иммунитетами, которые указаны в статье 4.6 настоящего приложения.
The operation would be predominantly African in character, though non-African personnel and assets would also be required. Операция будет преимущественно африканской по своему характеру, хотя потребуется также неафриканский персонал и имущество.
From August 2006 to July 2007, there were 54 confirmed security incidents involving AMIS personnel. В период с августа 2006 года по июль 2007 года имели место 54 подтвержденных инцидента, связанных с безопасностью, к которым был причастен персонал МАСС.
The two case studies presented relate attacks against AMIS personnel in August 2006 and in March 2007. Два освещаемых в настоящем документе конкретных примера касаются нападений на персонал МАСС, совершенных в августе 2006 года и марте 2007 года.
It is recommended that mainly personnel of CMC take part in future consultations for points of contact organized under the Convention. Рекомендуется, чтобы в организуемых в рамках Конвенции будущих консультациях для пунктов связи принимал участие главным образом персонал ЦУКС.
She wished to know whether health and law enforcement personnel were trained in gender issues and in preventing violence against women and children. Она хотела бы знать, проходит ли медицинский и правоохранительный персонал подготовку в области гендерных вопросов и предотвращения насилия в отношении женщин и детей.
This certification covers how the lab is built, maintained and if personnel are taking necessary precautions. В этом свидетельстве находит отражение информация о том, как построена и как эксплуатируется лаборатория и принимает ли персонал необходимые меры предосторожности.
Its personnel remain confined to the Naqoura headquarters and their positions in the area of operations. Их персонал по-прежнему находится в штаб-квартире в Эн-Накуре, а их позиции расположены в районе операций.
This amount took into account training, consulting, personnel, software changes and logistical costs. В эту сумму включена подготовка кадров, предоставление консультаций, персонал, переработка программного обеспечения и материально-технические затраты.
The Special Committee reaffirms the need to ensure that all personnel selected for peacekeeping missions have the required professional background, expertise and training. Специальный комитет вновь подтверждает необходимость того, чтобы весь персонал, отобранный для участия в миротворческих миссиях, обладал требующимся профессиональным опытом, знаниями и подготовкой.
As a result, the personnel of the Mission were sometimes compelled to take unplanned detours or travel on longer routes. В результате персонал Миссии нередко был вынужден двигаться в объезд или выбирать более длинные маршруты.
Standing Police Capacity personnel working under this function have stayed in the field nearly as long as most members involved in mission start-up. Персонал постоянного полицейского компонента, занимающийся выполнением указанной функции, находится на месте почти столь же долго, что и большинство сотрудников, занимающихся развертыванием миссий.
All Standing Police Capacity personnel were recruited with the clear understanding that they could be deployed to the United Nations Logistics Base. Весь персонал постоянного полицейского компонента набирался при четком понимании сотрудниками того, что они могут быть направлены на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
Ultimately, the Standing Police Capacity police logistics and planning personnel should fully operationalize the police concept of operations embedded in the mission strategic plan. В конечном счете персонал постоянного полицейского компонента, занимающийся материально-техническим обеспечением и планированием деятельности полиции, должен обеспечить полную реализацию полицейской концепции операций, изложенную в стратегическом плане миссии.
That initiative identified five components essential to successful peace operations: personnel, doctrine, partnerships, resources and organization. В этой программе были определены пять важнейших составляющих успеха миротворческих операций - персонал, доктрина, поддержка со стороны партнеров, ресурсы и организация.
As indicated earlier, these include the areas of doctrine, personnel, partnerships, organization and resources. Как уже говорилось выше, речь идет о таких направлениях работы, как доктрина, персонал, партнерские связи, организация и ресурсы.
There are 18 team sites in total, each with a combination of military, police and civilian personnel. В общей сложности насчитывается 18 опорных пунктов, каждый из которых имеет военный, полицейский и гражданский персонал.
In addition, their personnel report to their respective substantive areas at UNAMID headquarters. Кроме этого, их персонал подотчетен руководителям соответствующих подразделений в штабе ЮНАМИД.
Locally recruited personnel of the United Nations and humanitarian organizations are most vulnerable in conflict and post-conflict areas. Набираемый на местной основе персонал Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций находится в наиболее уязвимом положении в конфликтных и постконфликтных районах.
Projected overexpenditure is due mainly to a salary increase for national staff budgeted under general temporary assistance coupled with additional ad hoc requirements for temporary personnel. Прогнозируемое превышение расходов обусловлено в основном увеличением размера окладов национальных сотрудников, финансируемых по статье расходов на временный персонал общего назначения, наряду со специальным набором дополнительного временного персонала.