Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Personnel - Персонал"

Примеры: Personnel - Персонал
Experienced personnel can be in the field within 72 hours. Опытный персонал может быть развернут на месте в течение 72 часов.
We are prepared to make available additional personnel, both civilian and military, in order to bring this idea closer to realization. Мы готовы предоставить дополнительный персонал - как гражданский, так и военный, - с тем чтобы ускорить реализацию этой идеи.
There must be closer consultations with countries contributing personnel and equipment in order to help implement Council decisions. Должны проводиться более тесные консультации со странами, предоставляющими персонал и оборудование, с тем чтобы содействовать выполнению решений Совета.
Hospital personnel may ask to be excused from participating in induced abortions for ethical or religious reasons. Больничный персонал может обратиться с просьбой об освобождении от участия в искусственных абортах по этическим или религиозным причинам.
As explained in paragraphs 6 and 7 above, the personnel of travel units undergo periodic training geared to new market developments. Как было разъяснено в пунктах 6-7 выше, персонал групп по организации поездок проходит периодическую подготовку с учетом новых изменений на рынке.
During this transition period, personnel will be transferred from UNPF to the new missions. В течение этого переходного периода персонал из МСООН будет переведен в новые миссии.
The unencumbered balance resulted primarily from the early release of the fixed-wing aircraft and under civilian personnel costs. Возникновение этого неизрасходованного остатка в первую очередь обусловлено досрочным прекращением использования самолета, а также экономией по статье «Расходы на гражданский персонал».
During this period the mission will reach full deployment of personnel. В течение этого периода в рамках миссии будет полностью развернут необходимый персонал.
A major area of improvement is in the field of personnel, where beneficial changes are called for. Основной сферой улучшения должен стать персонал, поскольку в этой области требуются благотворные изменения.
They should have a representative participation of minorities, the necessary secretarial personnel and financial means to operate effectively. В них должны быть представлены меньшинства, и они должны иметь необходимый технический персонал и финансовые средства, для того чтобы эффективно осуществлять свою работу.
The existing UNMIH civilian personnel and some of the military contingents remained in the mission area to form UNSMIH. Имеющийся гражданский персонал МООНГ и некоторые воинские контингенты остались в районе Миссии, чтобы войти в состав МООНПГ.
Additional field stations are to be opened as soon as the necessary personnel and equipment have arrived. Дополнительные отделения на местах должны быть открыты сразу же, как только прибудет необходимый персонал и оборудование.
The personnel of the Pakistani hospital was repatriated on 11 January 1995. Персонал пакистанского госпиталя был репатриирован 11 января 1995 года.
This expression of appreciation applies equally to the personnel of the combined task force. В неменьшей степени такой благодарности заслуживает и персонал объединенной оперативной группы.
Both sides believe, however, that the United Nations should equip and train the personnel. В то же время обе стороны считают, что Организация Объединенных Наций должна обучить такой персонал и предоставить ему все необходимое для работы.
United Nations Command Security Force personnel observed approximately 80 Korean People's Army guards in the joint security area. Персонал сил безопасности Командования Организации Объединенных Наций обнаружил в общей зоне безопасности около 80 патрульных Корейской народной армии.
Medical and religious personnel shall be respected and protected and shall be granted all available help for the performance of their duties. Медицинский и религиозный персонал должен пользоваться уважением и защитой и ему должна предоставляться всяческая возможная помощь в ходе выполнения его обязанностей.
In response, the UNPROFOR personnel took up positions encircling the displaced persons. В ответ персонал СООНО занял позиции вокруг перемещенных лиц.
It would be necessary, however, to provide the administrative, financial, operational and legal personnel to serve on such boards. Однако необходимо будет предоставить персонал по административным, финансовым, оперативным и правовым вопросам для работы в таких советах.
(b) All vehicles and personnel will stop at the border crossing-points. Ь) все автотранспортные средства и весь персонал будут останавливать на пограничных пунктах.
The reliance on expatriate personnel is greater for foreign affiliates in developing countries than those in developed host countries. Зарубежный персонал шире используется в иностранных филиалах, которые расположены в развивающихся, а не в развитых странах.
Snipers targeted UNPROFOR personnel on a number of occasions. Несколько раз снайперскому обстрелу подвергался персонал СООНО.
ICRC is endeavouring to visit detained UNPROFOR personnel. МККК предпринимает попытки посетить задержанный персонал СООНО.
The administrative and logistic personnel have concluded the operational and logistical plans for the Mission's deployment. Административный и материально-технический персонал завершили разработку оперативных и материально-технических планов развертывания Миссии.
UNPROFOR personnel observed three jet aircraft flying in the Tuzla area. Персонал СООНО наблюдал полет З реактивных самолетов в районе Тузлы.