Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Personnel - Персонал"

Примеры: Personnel - Персонал
UNPROFOR personnel observed an unidentified helicopter crossing the border into the no-fly zone 20 kilometres south of Glina. Персонал СООНО осуществлял слежение за неопознанным вертолетом, пересекшим границу в запретной зоне в 20 км к югу от Глина.
UNPROFOR personnel using night-vision equipment observed a helicopter flying in an easterly direction from Tuzla and turning southbound. Персонал СООНО с помощью приборов ночного видения осуществлял наблюдение за вертолетом, осуществлявшим полет в восточном направлении из Тузлы и убывшим затем в южном направлении.
UNPROFOR personnel observed a red and blue helicopter landing at Zenica. Персонал СООНО зафиксировал посадку в Зенице красно-голубого вертолета.
UNPROFOR personnel observed a camouflaged helicopter landing 10 kilometres north-west of Vitez and taking off after 30 minutes. Персонал СООНО заметил вертолет, окрашенный в защитный цвет, который приземлился в 10 км к северо-западу от Витеза и взлетел спустя 30 минут.
At the same time, UNPROFOR personnel made contact with the same helicopter heading south-east. Одновременно персонал СООНО установил контакт с тем же вертолетом, пролетавшим в юго-восточном направлении.
UNPROFOR personnel observed a small white fixed-wing propeller-driven aircraft taking off from Visoko airport. Персонал СООНО заметил небольшой винтовой самолет белого цвета, который вылетел из аэропорта Високо.
UNPROFOR personnel visually identified a Government of Bosnia and Herzegovina Mi-8 helicopter following a United Nations flight from Jablanica to Split. Персонал СООНО визуально опознал вертолет правительства Боснии и Герцеговины Ми-8, следовавший по маршруту Организации Объединенных Наций из Ябланицы в Сплит.
UNPROFOR personnel dispatched to inspect the flight at its destination observed the disembarkation of passengers but there were no casualties among them. Посланный для досмотра этого рейса персонал СООНО наблюдал высадку пассажиров, среди которых, однако, не было раненых.
The Foreign Minister of Croatia has indicated that Croatia will investigate incidents in which United Nations personnel were attacked. Министр иностранных дел Хорватии сообщил о том, что Хорватия проведет расследование инцидентов, в которых персонал Организации Объединенных Наций подвергался нападениям.
CIVPOL personnel are deployed at 19 locations, regrouped in 5 divisions. Персонал СИВПОЛ развернут в 19 пунктах и перегруппирован в пять отделений.
Deliberate targeting of UNPROFOR personnel reflects the overall deterioration of the situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina. Умышленные нападения на персонал СООНО отражают общее ухудшение ситуации в Республике Боснии и Герцеговине.
It demands that such attacks cease immediately and that all detained personnel be released. Он требует, чтобы такие нападения были немедленно прекращены и чтобы весь задержанный персонал был освобожден.
Often their vehicles are destroyed by anti-tank mines, and their personnel are injured or killed working in mined areas. Их транспортные средства нередко подрываются на противотанковых минах, а их персонал, работающий в заминированных районах, получает увечья и погибает.
Specialized personnel working with United Nations humanitarian organizations helped to establish and run the Cambodian Mine Action Centre. Обладавший специальными знаниями персонал, действовавший в сотрудничестве с персоналом гуманитарных организаций системы Организации Объединенных Наций, оказал помощь в создании и обеспечении функционирования Камбоджийского центра по разминированию.
The Security Council commends the personnel of the Mission for their contribution under difficult circumstances. Совет Безопасности высоко оценивает персонал Миссии за его вклад в столь сложных условиях.
Recently, there have also been vigorous efforts to teach French, Portuguese and Afrikaans wherever facilities and competent teaching personnel are available. В последнее время были также приложены значительные усилия к преподаванию французского, португальского языков и африкаанса там, где для этого имелись соответствующие средства и компетентный обучающий персонал.
United Nations offices and personnel in the field are seen as essential partners for the advocacy of Summit issues. Отделения Организации Объединенных Наций и персонал на местах рассматриваются как важные партнеры в деле пропаганды тематики Встречи на высшем уровне.
Article 9 provides that medical and religious personnel shall be respected and protected. В статье 9 предусмотрено, что медицинский и духовный персонал пользуется уважением и защитой.
It has entailed inspection of entire categories of sites and industries not previously visited by Commission personnel. Оно сопряжено с инспектированием целых категорий местоположений и промышленных предприятий, на которых персонал Комиссии ранее не бывал.
The group's personnel will be rotated every three months, with the first rotation to take place on 14 October 1994. Персонал группы будет меняться каждые три месяца, и первая такая ротация состоится 14 октября 1994 года.
UNMIH personnel can move freely within Port-au-Prince and, with support from the force, travel outside the capital for monitoring purposes. Персонал МООНГ может свободно передвигаться в пределах Порт-о-Пренса и при содействии сил совершать поездки за пределы столицы в целях осуществления мониторинга.
Resident monitoring teams would gradually cease operations as personnel would not be replaced. группы по наблюдению, состоящие из резидентов, постепенно будут свертывать свои операции, поскольку персонал не будет замещаться.
Accordingly, the deployment of the military component of MINURSO remains limited to military observers and the necessary military support personnel. Поэтому в состав военного компонента МООНРЗС пока входят лишь военные наблюдатели и необходимый вспомогательный военный персонал.
They fired at the personnel of the post with lightweight weapons. Они обстреляли персонал поста с использованием легкого оружия.
The personnel would be deployed in teams at a number of offices in the country. Персонал можно было бы разместить группами в нескольких отделениях по стране.