UNPROFOR personnel observed an unidentified helicopter crossing the border into the no-fly zone 20 kilometres south of Glina. |
Персонал СООНО осуществлял слежение за неопознанным вертолетом, пересекшим границу в запретной зоне в 20 км к югу от Глина. |
UNPROFOR personnel using night-vision equipment observed a helicopter flying in an easterly direction from Tuzla and turning southbound. |
Персонал СООНО с помощью приборов ночного видения осуществлял наблюдение за вертолетом, осуществлявшим полет в восточном направлении из Тузлы и убывшим затем в южном направлении. |
UNPROFOR personnel observed a red and blue helicopter landing at Zenica. |
Персонал СООНО зафиксировал посадку в Зенице красно-голубого вертолета. |
UNPROFOR personnel observed a camouflaged helicopter landing 10 kilometres north-west of Vitez and taking off after 30 minutes. |
Персонал СООНО заметил вертолет, окрашенный в защитный цвет, который приземлился в 10 км к северо-западу от Витеза и взлетел спустя 30 минут. |
At the same time, UNPROFOR personnel made contact with the same helicopter heading south-east. |
Одновременно персонал СООНО установил контакт с тем же вертолетом, пролетавшим в юго-восточном направлении. |
UNPROFOR personnel observed a small white fixed-wing propeller-driven aircraft taking off from Visoko airport. |
Персонал СООНО заметил небольшой винтовой самолет белого цвета, который вылетел из аэропорта Високо. |
UNPROFOR personnel visually identified a Government of Bosnia and Herzegovina Mi-8 helicopter following a United Nations flight from Jablanica to Split. |
Персонал СООНО визуально опознал вертолет правительства Боснии и Герцеговины Ми-8, следовавший по маршруту Организации Объединенных Наций из Ябланицы в Сплит. |
UNPROFOR personnel dispatched to inspect the flight at its destination observed the disembarkation of passengers but there were no casualties among them. |
Посланный для досмотра этого рейса персонал СООНО наблюдал высадку пассажиров, среди которых, однако, не было раненых. |
The Foreign Minister of Croatia has indicated that Croatia will investigate incidents in which United Nations personnel were attacked. |
Министр иностранных дел Хорватии сообщил о том, что Хорватия проведет расследование инцидентов, в которых персонал Организации Объединенных Наций подвергался нападениям. |
CIVPOL personnel are deployed at 19 locations, regrouped in 5 divisions. |
Персонал СИВПОЛ развернут в 19 пунктах и перегруппирован в пять отделений. |
Deliberate targeting of UNPROFOR personnel reflects the overall deterioration of the situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Умышленные нападения на персонал СООНО отражают общее ухудшение ситуации в Республике Боснии и Герцеговине. |
It demands that such attacks cease immediately and that all detained personnel be released. |
Он требует, чтобы такие нападения были немедленно прекращены и чтобы весь задержанный персонал был освобожден. |
Often their vehicles are destroyed by anti-tank mines, and their personnel are injured or killed working in mined areas. |
Их транспортные средства нередко подрываются на противотанковых минах, а их персонал, работающий в заминированных районах, получает увечья и погибает. |
Specialized personnel working with United Nations humanitarian organizations helped to establish and run the Cambodian Mine Action Centre. |
Обладавший специальными знаниями персонал, действовавший в сотрудничестве с персоналом гуманитарных организаций системы Организации Объединенных Наций, оказал помощь в создании и обеспечении функционирования Камбоджийского центра по разминированию. |
The Security Council commends the personnel of the Mission for their contribution under difficult circumstances. |
Совет Безопасности высоко оценивает персонал Миссии за его вклад в столь сложных условиях. |
Recently, there have also been vigorous efforts to teach French, Portuguese and Afrikaans wherever facilities and competent teaching personnel are available. |
В последнее время были также приложены значительные усилия к преподаванию французского, португальского языков и африкаанса там, где для этого имелись соответствующие средства и компетентный обучающий персонал. |
United Nations offices and personnel in the field are seen as essential partners for the advocacy of Summit issues. |
Отделения Организации Объединенных Наций и персонал на местах рассматриваются как важные партнеры в деле пропаганды тематики Встречи на высшем уровне. |
Article 9 provides that medical and religious personnel shall be respected and protected. |
В статье 9 предусмотрено, что медицинский и духовный персонал пользуется уважением и защитой. |
It has entailed inspection of entire categories of sites and industries not previously visited by Commission personnel. |
Оно сопряжено с инспектированием целых категорий местоположений и промышленных предприятий, на которых персонал Комиссии ранее не бывал. |
The group's personnel will be rotated every three months, with the first rotation to take place on 14 October 1994. |
Персонал группы будет меняться каждые три месяца, и первая такая ротация состоится 14 октября 1994 года. |
UNMIH personnel can move freely within Port-au-Prince and, with support from the force, travel outside the capital for monitoring purposes. |
Персонал МООНГ может свободно передвигаться в пределах Порт-о-Пренса и при содействии сил совершать поездки за пределы столицы в целях осуществления мониторинга. |
Resident monitoring teams would gradually cease operations as personnel would not be replaced. |
группы по наблюдению, состоящие из резидентов, постепенно будут свертывать свои операции, поскольку персонал не будет замещаться. |
Accordingly, the deployment of the military component of MINURSO remains limited to military observers and the necessary military support personnel. |
Поэтому в состав военного компонента МООНРЗС пока входят лишь военные наблюдатели и необходимый вспомогательный военный персонал. |
They fired at the personnel of the post with lightweight weapons. |
Они обстреляли персонал поста с использованием легкого оружия. |
The personnel would be deployed in teams at a number of offices in the country. |
Персонал можно было бы разместить группами в нескольких отделениях по стране. |