Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Personnel - Персонал"

Примеры: Personnel - Персонал
In some cases, missions have different security operations and structures depending on who performs the security functions, military or civilian personnel. В ряде случаев порядок обеспечения безопасности и соответствующие структуры в миссиях неодинаковы и зависят от того, кто выполняет функции по обеспечению безопасности - военный или гражданский персонал.
On the other hand, within MONUC, personnel seemed to share a perception that little was being done to deal effectively with the problem. С другой стороны, действующий в составе МООНДРК персонал, судя по всему, разделял ту точку зрения, что для эффективного преодоления проблемы делается мало.
The Government is also prepared to send any technical personnel required for training activities, on conditions to be determined by mutual agreement. Кроме того, она готова направить технический персонал, который мог бы потребоваться для проведения профессиональной подготовки, на условиях, которые могут быть определены по взаимной договоренности.
Staff in some missions raised concerns about the lack of training on disciplinary policies and procedures specifically targeting mission personnel, including the head of mission. Персонал ряда миссий выразил обеспокоенность по поводу отсутствия профессиональной подготовки по вопросам политики и процедур в отношении дисциплины специально для персонала миссий, в том числе для руководителей миссий.
Although a one-year tour of duty is the most common, OIOS found that some troop-contributing countries provided their personnel for only six months. ЗЗ. Хотя персонал обычно предоставляется на один год, УСВН обнаружило, что некоторые страны, предоставляющие войска, выделяют свой контингент только на шесть месяцев.
As discussed in paragraph 59, the gap between expectations and MONUC's capacity in the Democratic Republic of the Congo has put United Nations personnel at risk. Как отмечалось в пункте 59, разрыв между ожиданиями и возможностями МООНДРК в Демократической Республике Конго подвергает персонал Организации Объединенных Наций опасности.
These activities have been undertaken during the rainy season when many roads are impassable and personnel had primarily to be transported using UNAMSIL air assets. Эти мероприятия осуществлялись в сезон дождей, когда многие дороги становятся непроходимыми и персонал приходилось перебрасывать главным образом авиационными средствами МООНСЛ.
There have also been reports of assaults on personnel from non-governmental organizations in the same area and of the re-establishment of some illegal checkpoints, which UNMIL troops have acted swiftly to remove. Поступали также сообщения о нападениях на персонал неправительственных организаций в том же районе и о восстановлении некоторых незаконных контрольно-пропускных пунктов, которые были быстро ликвидированы военнослужащими МООНЛ.
It was also agreed that the Government of Burundi would reinforce civilian and Gendarmerie personnel to assist in the management and protection of the sites. Кроме того, была достигнута договоренность, что правительство Бурунди укрепит гражданский и жандармский персонал для оказания помощи в управлении и охране этих объектов.
Further transfer of authority should be accompanied by greater readiness to use sanctions and interventions in order to set aside decisions, overrule policies and remove personnel. Дальнейшая передача полномочий должна сопровождаться большей готовностью использовать санкции и осуществлять вмешательство, с тем чтобы аннулировать решения, отменять политику и смещать персонал.
The key resource requirements fell under five headings: military contingents; facilities and infrastructure; air transportation; ground transportation; and civilian personnel. Наиболее значительные потребности в ресурсах связаны с пятью статьями: воинские контингенты; помещения и объекты инфраструктуры; воздушный транспорт; наземный транспорт; и гражданский персонал.
It was the responsibility of Member States to provide protection to United Nations and associated personnel engaged in risky missions. Государства-члены должны охранять персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал, который участвует в опасных миссиях.
For example, should the attribution of responsibility extend to short-term staff or personnel deployed in peacekeeping operations? Например, должно ли присвоение ответственности распространяться на временных сотрудников или персонал, используемый в миротворческих операциях?
It also referred to the increasing dangers faced by such personnel in the field and underlined the need to promote the universality of the Convention. Здесь же упоминается и о возрастающих опасностях, которым подвергается такой персонал на местах, а также подчеркивается необходимость поощрения универсального характера Конвенции.
However, the dangers to which United Nations personnel were exposed often resulted from atypical situations that were addressed by atypical measures. Однако опасности, которым подвергается персонал Организации Объединенных Наций, зачастую возникают из-за нетипичных ситуаций, которые улаживаются путем применения нетипичных мер.
Every day, United Nations and associated personnel were risking their lives to restore security and give new hope to large segments of the human community. Члены персонала Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал ежедневно рискуют своими жизнями, чтобы восстановить безопасность и дать новую надежду значительной части человеческого сообщества.
United Nations and associated personnel deployed in such circumstances were exposed to exactly the sort of risks against which the Convention aimed to provide protection. Персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал, развернутый в таких обстоятельствах, подвержен тем же рискам, на защиту от которых нацелена Конвенция.
Alarmed by direct and overt attacks on medical facilities, transport and personnel in a number of current armed conflicts, будучи встревожена прямыми и неприкрытыми нападениями на медицинские учреждения, транспорт и персонал в ходе целого ряда протекающих вооруженных конфликтов,
Specific information had also been supplied regarding the operation of the criminal justice system and the human rights training provided for law enforcement and court personnel. Также была представлена конкретная информация о функционировании уголовного правосудия и обучении, которое проходят силы правопорядка и судебный персонал по вопросам, касающимся прав человека.
the personnel involved in data collection have been happy to do away with everyday tasks. персонал, занимающийся сбором данных, рад покончить с выполнением каждодневных обязанностей.
Relevant personnel from the census unit took part in study tours and academic workshops abroad to gain insight into collecting gender desegregated data. Соответствующий персонал из отдела переписей принял участие в ознакомительных поездках и учебных семинарах за границей с целью изучения порядка сбора различных данных с разбивкой по нему.
Thus, there existed a possibility in which personnel covered by the Convention would be engaged in hostilities that would be governed by international humanitarian law. Таким образом, существует возможность того, что персонал, находящийся под защитой Конвенции, будет участвовать в военных действиях, на которые распространяются нормы международного гуманитарного права.
In the view of the Committee, all personnel hired for activities directly related to the elections should be on temporary positions. По мнению Комитета, весь персонал, набираемый для выполнения функций, непосредственно связанных с проведением выборов, должен занимать временные должности.
United Nations personnel: clearly identified informants: unpaid Персонал Организации Объединенных Наций: с четкими знаками отличия
Consideration must continue on ways of ensuring automatic application of the Convention to personnel in all United Nations operations. Поэтому следует продолжить изучение форм, в которых действие Конвенции могло бы быть автоматически распространено на персонал, участвующий во всех операциях Организации Объединенных Наций.