Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Персонал

Примеры в контексте "Personnel - Персонал"

Примеры: Personnel - Персонал
I am grateful to the troop-contributing countries for the dispatch with which they have acted in making these personnel available. Я признателен предоставившим контингенты странам за ту готовность, с которой они действовали, предоставляя этот персонал.
The problems of insecurity faced by locally recruited personnel of United Nations and other humanitarian organizations needs to be highlighted. Следует обратить особое внимание на проблемы отсутствия безопасности, с которыми сталкивается набранный на местах персонал Организации Объединенных Наций и других гуманитарных организаций.
International non-governmental organizations involved face similar constraints and, as a result, have also redeployed their personnel. Участвующие в этом процессе международные неправительственные организации сталкиваются с аналогичными проблемами, и в результате они также были вынуждены передислоцировать свой персонал.
UNOMIG personnel and property were subjected to acts of violence by armed groups. Персонал и имущество МООННГ подвергались нападениям со стороны вооруженных групп.
For example, such personnel could serve with Cambodians as prosecutors, investigators and defence attorneys. Например, такой персонал мог бы вместе с камбоджийцами выступать в качестве прокуроров, следователей и адвокатов.
It is envisaged that all MONUA personnel and property would have been repatriated from the mission area by 31 October 1999. Предполагается, что весь персонал и имущество МНООНА будут вывезены из района миссии к 31 октября 1999 года.
During the period from the inception of the Mission to 28 February 1999, contingent personnel had also been provided by the Government of France. В период с момента учреждения Миссии по 28 февраля 1999 года персонал для контингента предоставляло также правительство Франции.
The Tribunal also received in-kind contributions consisting of a courtroom and its facilities, equipment and personnel. Трибунал получил также взносы натурой, в том числе на содержание зала заседаний и его оснащение, закупку оборудования и персонал.
Council members deplored actions endangering the Mission and all international personnel and indicated that they would continue to discuss the matter. Члены Совета выразили сожаление по поводу действий, ставящих под угрозу Миссию и весь международный персонал, и заявили, что они будут продолжать обсуждать этот вопрос.
Reports of very serious and widespread violations of human rights were received from United Nations personnel on the ground. Персонал Организации Объединенных Наций на местах получил сообщения о весьма серьезных и широкомасштабных нарушениях прав человека.
His Government had considered that it should make appropriate premises and support personnel available to the UNIDO office in Guinea. Его правительство считает необходимым предо-ставлять соответствующие помещения и поддержи-вать персонал Отделения ЮНИДО в Гвинее.
The same principles should apply to seconded personnel. Аналогичные принципы должны также распространяться на прикомандированный персонал.
The Advisory Committee trusts that, to the extent possible, agency personnel will also be accommodated in that space. Консультативный комитет выражает надежду, что персонал учреждений в максимально возможной степени будет также размещен в этом комплексе.
In cases where government-provided personnel prove to be unqualified, their immediate repatriation and replacement is arranged at the cost of the contributing Government. В тех случаях, когда предоставляемый правительствами персонал оказывается неквалифицированным, принимаются меры к его незамедлительной репатриации и замене с отнесением расходов на счет соответствующего правительства.
If the personnel were made available free of charge, this would be recorded as a voluntary contribution. Если персонал будет предоставлен бесплатно, это будет проходить как добровольный взнос.
In accordance with this recommendation, all personnel of the Field Operation were withdrawn from the various field offices to Kigali. В соответствии с этой рекомендацией весь персонал Полевой операции был переведен из различных полевых отделений в Кигали.
In the interim, the relatively numerous headquarters personnel, located in Kigali, will concentrate on the activities described below. Тем временем относительно многочисленный персонал штаб-квартиры, расположенной в Кигали, сконцентрирует свое внимание на деятельности, описываемой ниже.
The High Commissioner is also grateful to those Governments and organizations which have supported the Operation with qualified personnel. Верховный комиссар признателен также тем правительствам и организациям, которые поддержали проведение Операции, выделив для этого квалифицированный персонал.
On the contrary, personnel are more and more often at risk because of such association. Наоборот, из-за этой причастности персонал все чаще подвергается опасности.
The last 12 months have seen a dramatic escalation of attacks on United Nations personnel, both civilian and military. За последние 12 месяцев резко участились случаи нападения на персонал Организации Объединенных Наций, как гражданский, так и военный.
Additional personnel in connection with demining. Дополнительный персонал в связи с разминированием.
This includes senior IPTF administrative personnel who require language assistants for liaison with local authorities, Ministers and canton station commanders. Сюда входит старший административный персонал СМПС, которому требуются переводчики для взаимодействия с местными властями, министрами и начальниками кантональных участков.
However, personnel will be contracted through special service agreement arrangements in support of the drawdown and liquidation of the Force. Однако к работе будет привлекаться персонал, нанимаемый на основе специальных соглашений об оказании услуг в целях обеспечения свертывания и ликвидации Сил.
Furthermore, programme support costs had not been secured from all donors of personnel. Кроме того, не было обеспечено возмещения расходов по оперативно-функциональному обслуживанию программ всеми донорами, предоставляющими персонал.
Attacks against unarmed United Nations personnel and humanitarian workers are increasing. Участились случаи нападения на невооруженный персонал Организации Объединенных Наций и сотрудников гуманитарных учреждений.